"Филип Пулман. Галерея восковых фигур" - читать интересную книгу автора

(печёного картофеля - по сезону),
общественный деятель и филантроп

- Что означает последнее слово? - спросила Брайди.
- Оно означает "благодетель человечества", - объяснил Громобой. - Я
нашёл его в словаре. Есть такое слово, не волнуйся.
- Тогда давайте отнесём Диппи в галерею.
Над этой частью плана они ещё не думали. У каждого в глубине души было
смутное представление о том, что они просто войдут в дверь Галереи восковых
фигур, установят Диппи на самом выигрышном для обозрения месте и выберутся
незамеченными. Однако вскоре стало ясно, что всё не так просто.
Чем ближе они подходили к галерее, тем яснее понимали, как сложна их
задача. Во-первых, вход стоил денег, и им пришлось бы уплатить шиллинг,
принадлежавший Бенни.
- Придётся пойти мне и Брайди, - решил Бенни. - Шарки ещё маленький, а
Громобой ужасно неуклюжий.
Громобой вынужден был признать его правоту, и они с Шарки остались на
другой стороне улицы, напротив входа в галерею. Начинало смеркаться.
Зажглись первые фонари, витрины магазинов по обе стороны галереи ярко
освещали изобилие фарфоровых тарелок, скобяных изделий, пунцовые и зелёные
аптечные флаконы и шкафчики из красного дерева для пилюль. В витрине галереи
в тусклом свете неясно белела афиша. Владелец галереи, профессор Дюпон, был
слишком расчётлив, чтобы установить хоть какую-нибудь восковую фигуру там,
где люди смогут глазеть на неё бесплатно.
Бенни и Брайди несли чучело, напустив на себя непринуждённый вид,
словно в руках у них было нечто само собой разумеющееся и все вокруг только
и делали, что таскали подобные предметы, и их даже удивляло, почему набитые
соломой куклы имелись не у каждого прохожего. Они пересекли улицу,
уворачиваясь от повозок и омнибусов, и взбежали по ступенькам ко входу в
галерею. В двери было оконце, куда посетители обычно протягивали угрюмой
леди в чёрном свои три пенса. Каждый день билеты продавались другого цвета,
чтобы никто не мог сохранить вчерашний билет и проникнуть по нему в галерею.
Неспешной походкой дети вошли, при этом позади по ступенькам
постукивали ноги куклы, а замыкала процессию собака, с огромным интересом
принюхивавшаяся к чучелу. Спустя одну-две секунды Бенни и Брайди появились
вновь, возмущённые до крайности. Сказать по правде, они просто вылетели за
дверь, и, как только остановились, с трудом затормозив юзом, и с
негодованием обернулись, им вслед вышвырнули их чучело. Брайди ловко поймала
его и вынуждена была поднять повыше, спасая от возбуждённой собаки, в то
время как Бенни потрясал кулаком в сторону профессора, который одарил их
презрительным взглядом и захлопнул дверь.
Громобой и Шарки Боб даже не успели словом перемолвиться.
- Ха! - с негодованием сказал Бенни. - Сдаётся мне, он просто не хочет,
чтобы его проклятая галерея пользовалась успехом. Сдаётся мне, ему нужны
только всем надоевшие короли и королевы. Да он просто завидует, вот и всё!
Ребята не стали задерживаться у музея надолго. Прохожие бросали разные
несмешные замечания по поводу чучела, а три или четыре собаки прыгали
вокруг, стремясь вцепиться в него, поэтому компания прошествовала обратно в
конюшню, прежде чем разойтись по домам.
Последним ушёл из конюшни Громобой. Он чувствовал, что сыт по горло.