"Филип Пулман. Галерея восковых фигур" - читать интересную книгу авторадюжины пар ног по лестнице:
- Какого чёрта ты схватил мальчонку, ах ты, дубина стоеросовая?! Сей минут отпусти его, а не то я возьму твой шлем и вколочу его тебе в нос! Миссис Мэлон обрушилась на полицейского подобно стихийному бедствию. Казалось, над её головой сверкают молнии. Полисмен набрал в грудь воздуха, чтобы сказать что-то в своё оправдание, и в этот момент Громобой вывернулся из его рук, скатился по лестнице вниз, опрометью бросился бежать по улице и скрылся из виду. НЬЮ-КАТСКАЯ КОМАНДА ДЕЙСТВУЕТ - Громобой! В люк просунулась голова Брайди. Она ещё раз позвала его ласковым голосом и подняла повыше небольшую лампу, в которой горела свеча. - Ах, вот ты где... Громобой лежал, свернувшись в клубок, в самом дальнем углу чердака. Глаза он зажмурил. Брайди забралась в убежище и закрыла за собой люк. - Эй, просыпайся! Посмотри-ка, я тебе пирог принесла. Ты, наверное, проголодался. Она поставила лампу на перевёрнутый ящик от апельсинов и развернула грязноватую тряпицу, в которой лежал пирог. Громобой по-прежнему притворялся спящим. "А сам от холода дрожит, бродяжка", - подумала Брайди. - Громобой! Это я. Копы ушли. Просыпайся, старый дуралей. Громобой зевнул и старательно изобразил пробуждение от сна. Он на ощупь отыскал очки и водрузил их на нос прежде, чем раскрыл глаза. - Ой, Брайди, здорово... - Я тебе пирог принесла. - Это я купил папе к ужину. - Там, куда его забрали, его покормят. Ешь давай, а то я сама съем. - Давай поделим его. Брайди разрезала пирог пополам перочинным ножом и протянула Громобою кусок побольше. - За что его забрали? - Фалыниво-во-монетничество, - ответил Громобой. Его голос так дрожал, что он не сразу выговорил трудное слово. Брайди едва разобрала, что он сказал. - Ты имеешь в виду фальшивые монеты? Так они подумали, что это он их делает? Господи, они сдурели! Она рассмеялась так громко, что внизу Джаспер переступил копытами. Громобой ничего не ответил. Он сидел, уставившись в пол, и вяло жевал пирог. - Послушай, Громобой. - Брайди потрясла его за руку. - Полицейские отпустят твоего отца, как только поймут, что он этого не делал. Это же ошибка! Твой отец никакой не фальшивомонетчик. И ты не можешь оставаться здесь. Представляешь, они его выпустят, он придёт домой и увидит, что тебя нет, огонь в печи погас, ужин не приготовлен. Громобой пожал плечами. И по его безнадёжному, горестному взгляду она |
|
|