"Филип Пулман. Галерея восковых фигур" - читать интересную книгу автора

Громобой кинулся к нему.
- Они это сделали! - провозгласил Бенни. - Брайдины дяди! Они вошли в
магазин этакими франтами и ждали, пока Раммидж приблизится вот на такое
расстояние, и завели разговор о фальшивых монетах. Он так подскочил, что
чуть не порвал подтяжки!
Уныние Громобоя как рукой сняло.
- Беда в том, что у меня не было времени найти Диппи, - сказал он. -
Школьный надзиратель приметил меня, и я не смог улизнуть.
- Чтоб мне провалиться! Надо немедленно его разыскать. Если мы не
засунем его сегодня в витрину, всё пропало!
- Я думал, как объяснить Диппи наш план.
- Я тоже. Может быть, близняшки знают, где он.
Близнецы Перетти, Анджела и Зерлина, были всего на год-два моложе
остальных членов команды. Некоторое время назад они присоединились к команде
Нью-Ката, и при всём презрении Бенни к малолеткам (за исключением Шарки
Боба), он уважал сестёр за острый ум, не говоря уже об их бешеном нраве. При
взгляде на девочек это никому и в голову бы не пришло - они были похожи на
маленьких итальянских ангелочков с огромными невинными карими глазами и
пышными чёрными кудрями. Но стоило их чуть-чуть задеть, они вспыхивали как
спички и тут уж могли дать фору самому Африканцу Сэму, о чьей свирепости
ходили легенды.
И самое главное - Диппи их любил. Близнецы могли отыскать его даже
тогда, когда мальчикам это не удавалось.
- Ага, - кивнул Громобой, - толковая мысль.
Друзья пустились на поиски, словно две борзые. Они нашли близнецов,
препирающихся с букмекером Мельмоттом Змеиным Глазом у входа в "Валлийскую
арфу", оттащили их в сторону и в пятьдесят секунд поведали им всю историю.
- Ладно, - сказала Зерлина. - Мы найдём его.
- Мы заставим его сделать всё, что надо, даже если это станет его
последним делом, - заверила Анджела.
Дети прочесали сверху донизу весь Нью-Кат, обследовали Нижнюю улицу,
нашли торговцев варёной фасолью, сдобными булочками, пирогами, а Диппи как
сквозь землю провалился. Пришлось обыскать Ватерлоо-роуд от железнодорожного
моста до Сент-Джордж-серкус и обратно, и наконец они столкнулись с ним нос к
носу на выходе из лавки зеленщика Чиппина, на углу Уэббер-роуд.
- Диппи! Послушай...
- Диппи, ты должен для нас кое-что сделать...
- Ты станешь благодетелем народов!
- Это героический поступок, Диппи, и на него способен только ты!
Диппи подозрительно уставился на детей.
- Чего? - растерялся он.
- Это просто, честное слово. - Громобой тянул его за рукав.
- Дай, я повезу твою тележку, Диппи, - предложил Бенни.
Диппи растерянно позволил близнецам волочить себя по людному тротуару
вслед за жаровней на колесах.
- Но... - попытался он возразить.
- Тут нет ничего сложного! - убеждала его Анджела. - Мы же не просим
тебя взобраться по водосточной трубе или спуститься в сточный колодец...
- Или подставить себя под выстрел или удар клинка... - подхватила
Зерлина.