"А.С. Пушкин. Переводы к переписке 1825-1837 (Полное собрание сочинений)" - читать интересную книгу автора



(3) Позвольте мне, графиня, повергнуть себя к вашим стопам, чтобы



(4) Мы получили следующее приглашение от имени графини Бобринской: Г-
н и г-жа Пушкины и ее сестра и т. д. Отсюда страшное волнение среди моего
бабья (как выражается Антикварий В. Скотта): которая? Предполагая, что это
по-просту ошибка, беру на себя смелость обратиться к вам, чтобы вывести нас
из затруднения и водворить мир в моем доме.
Остаюсь с уважением, граф. Ваш нижайший и покорнейший слуга

А. Пушкин

6 января 1835.

Адрес: Графу Бобринскому и пр. - от г. Пушкина.



(5) и проч.



(6) мадам Зихлер
(7) так как г-жа Нащокина брюнетка и так как у нее прекрасный цвет лица



(8) Графиня.
Вот книга, о которой шла речь. Умоляю вас не показывать ее решительно
никому. Если я не имел счастья лично принести ее Вам, - Вы позволите мне по
крайней мере зайти за нею.



(9) и проч. и проч.



(10) Я медлил с ответом тебе, потому что не мог сообщить ничего
существенного. С тех пор, как я имел слабость взять в свои руки дела отца, я не
получил и 500 р. дохода; что же до займа в 13000, то он уже истрачен. Вот счет,
который тебя касается:
Энгельгардту.... 1330
в ресторацию ... 260
Дюме ............ 220 (за вино)
Павлищеву ........837
портному .........390