"А.С. Пушкин. Переводы к переписке 1825-1837 (Полное собрание сочинений)" - читать интересную книгу автора




(41) Письма к провинциалу
(42) презренной и пресмыкающейся
(43) что бы ни говорили
(44) бедного Кальпиджи



(45) что дух, господствующий в твоих стихах, не винный дух < йsprit du vin -
винный спирт>.



(46) Граф.
Я имел честь явиться к Вашему сиятельству, но к несчастью не застал вас
дома.
Осыпанный милостями его величества, к вам, граф, должен я обратиться,
чтобы поблагодарить за участие, которое Вам было угодно проявлять ко мне, и
чтобы откровенно объяснить мое положение.
В течение последних пяти лет моего проживания в Петербурге я задолжал
около шестидесяти тысяч рублей. Кроме того, я был вынужден взять в свои
руки дела моей семьи; это вовлекло меня в такие затруднения, что я был
принужден отказаться от наследства, и что единственными средствами
привести в порядок мои дела были: либо удалиться в деревню, либо
единовременно занять крупную сумму денег. Но последний исход почти
невозможен в России, где закон предоставляет слишком слабое обеспечение
заимодавцу и где займы суть почти всегда долги между друзьями и на слово.
Благодарность для меня чувство не тягостное; и, конечно, моя преданность
особе государя не смущена никакой задней мыслью стыда или угрызений
совести; но не могу скрыть от себя, что я не имею решительно никакого права
на благодеяния его величества и что мне невозможно просить чего-либо.
Итак, вам, граф, еще раз вверяю решение моей участи и, прося вас принять
уверение в моем высоком уважении, имею честь быть с почтением и
признательностью Вашего сиятельства, граф, нижайший и покорнейший слуга

Александр Пушкин.

22 июля 1835. С.-Петербург



(47) Граф,

Мне тяжело в ту минуту, когда я получаю неожиданную милость, просить
еще о двух других, но я решаюсь прибегнуть со всей откровенностью к тому,
кто удостоил быть моим провидением.
Из 60000 моих долгов половина - долги чести. Чтобы расплатиться с ними, я
вижу себя вынужденным занимать у ростовщиков, что усугубит мои