"А.С. Пушкин. Переводы к переписке 1825-1837 (Полное собрание сочинений)" - читать интересную книгу автора

это было возможно десять лет назад. - У Аннеты в одно время со мной была
лихорадка, от которой она еще не совсем оправилась, и между тем она хочет
ехать к вам в Петербург - сейчас она в Голубове. - А я уж остерегусь покинуть
мою пустыню, где в конце концов я чувствую себя лучше, чем где бы то ни
было, - если к тому же, память тех, кого я [так] люблю, время от времени меня
там посещает. Оттенок меланхолии, которая царит в вашем письме, перешел и
в мое сердце, и каждый раз, что я его перечитываю, чувство это возникает
вновь, а между тем одному богу известно, как я желаю, чтобы вы были
счастливы и довольны. - Один знакомый пишет мне из Петербурга, что Наталья
Николаевна продолжает быть первой красавицей среди красавиц на всех балах.
Поздравляю ее с этим и желаю, чтобы можно было сказать о ней, что она самая
счастливая среди счастливых. Прощайте искренно мною любимый Александр
Сергеевич, моя нежная дружба к вам тоже выдержала испытание времени. П.
О.



(219) и проч.



(220)



(66) Милостивый государь.
Только что, сию минуту, я получил от Андрея Карамзина письмо, в котором
он пишет, что в одном из своих предыдущих писем он [упоминал] меня
извещал об объяснении, которое вы будто бы желали получить от меня, [и что].
Спешу вас заверить, милостивый государь, что письмо это до меня не дошло и
что вплоть до сего дня я совершенно не знал, что из-за моей опрометчивости
меня могли заподозрить в поступке, недостойном честного человека. - Далекий
от мысли отказать в удовлетворении, которого вы от меня хотите, милостивый
государь, я иду ему навстречу и настоятельно прошу вас дать мне звать через
Андрея, когда и каким образом мы можем окончить наше дело. - Нынешние
обстоятельства не позволяют мне возвратиться в Петербург, если только вы
того не пожелаете непременно, да и в таком случае это было бы возможно
лишь на несколько часов. Не имея, впрочем, намерения оспаривать ваше
вполне законное право вмешиваться в разговоры, которые ведутся с вашей
супругой, я отвечу на ваши два вопроса, что я говорил ей о г-не Ленском, так
как я только что обедал с ним у графа Нессельроде [и что я ничего не знал о
сплетнях, говоря ей]... <и> что кроме того у меня не было никакой задней
мысли [не зная и всегда презирая сплетни], потому что никогда не знаю
сплетен света и глубочайшим образом вх презираю [всегда светские сплетни]
[Что касается другого поставленного мне вопроса, то я отнюдь не
отказываюсь на него ответить; не получив от вашей супруги никакого ответа и
видя, что она с княгиней Вяземской смеется надо мной] [Что касается других
подробностей того вечера] Если я задавал еще другие нескромные, быть может,
вопросы вашей супруге, то это было вызвано, может быть, личными
причинами, в которых я не считаю себя обязанным давать отчет.