"А.С. Пушкин. Переводы к переписке 1825-1837 (Полное собрание сочинений)" - читать интересную книгу автора

Впрочем, чтобы доказать вам искренность моего раскаяния, посылаю вам
все вещественные доказательства преступления и выдаю их вам, связав по
рукам и ногам, - предмет, оригинал и черновик, равно как и мое
посвятительное послание, уполномочивая вас, милостивый государь, сделать из
этого чудовищного целого публичное и торжественное ауто-да-фе, а от вашего
великодушия я ожидаю милостивого манифеста, который бы успокоил мою
напуганную совесть.
Примите, милостивый государь, выражение чувств уважения и восхищения,
которые питает к вам нижайший и покорнейший слуга

Альфонс Жобар
Москва, 16 марта 1836.
На Рождественке, в доме Жоли.



(83) Милостивый государь.
С истинным удовольствием получил я ваш прелестный перевод Оды к
Лукуллу и столь лестное письмо, ее сопровождающее. Ваши стихи столько же
милы, сколько язвительны, а этим многое сказано. Если правда, как вы
говорите в вашем письме, что хотели законным порядком признать вас
потерявшим рассудок, то нужно согласиться, что с тех пор вы его чертовски
приобрели.
Расположение, которое вы, повидимому, ко мне питаете и которым я
горжусь, дает мне право говорить с полным доверием. В вашем письме к г-ну
министру народного просвещения вы, кажется, высказываете намерение
напечатать ваш перевод в Бельгии, присоединив к нему несколько примечаний,
необходимых, говорите вы, для понимания текста; осмеливаюсь умолять вас,
милостивый государь, отнюдь этого не делать. Мне самому досадно, что я
напечатал пьесу, написанную в минуту дурного расположения духа. Ее
опубликование навлекло на меня неудовольствие одного лица мнением
которого я дорожу и пренебречь которым не могу, не оказавшись
неблагодарным. и безрассудным. Будьте настолько добры пожертвовать
удовольствием гласности ради мысли оказать услугу собрату. Не воскрешайте с
помощью вашего таланта произведения, которое без этого впадет в
заслуженное их забвение. Смею надеяться, что вы не откажете мне в
любезности, о которой я прошу; вместе с тем покорно прошу вас принять
уверения в моем совершенном уважении.
Имею честь быть, милостивый государь, ваш покорнейший и нижайший
слуга А. Пушкин

24 марта 1836. С.-Петербург.



(84) Ф<ердинан>д Беллизар и К+
(85) Книгопродавцы - издатели - комиссионеры.
(86) В С.-Петербурге, в доме голландской церкви, близ Полицейского моста.
В Париже, улица Вервей,  1 бис.