"А.С. Пушкин. Переводы к переписке 1825-1837 (Полное собрание сочинений)" - читать интересную книгу автора

(50) людям, которых они касаются. Но так как в сущности это честный и
достойный человек, слишком беспечный для того, чтобы быть злопамятным, и
слишком благородный, чтобы стараться повредить тебе, не допускай в себе
враждебных чувств и постарайся поговорить с ним откровенно.

(51) Усатая княгиня.

(52) С большой готовностью принимаю ваше очаровательное приглашение.
Я получил стороною сведения о князе Вяземском; в настоящее время он
должен находиться у княгини. Примите, милостивая государыня, уверение в
моем совершенном уважении.
А. Пушкин.
Госпоже Шимановской.

(53) Конечно, сударыня, тот час, который для вас удобен всегда, будет
удобен и для меня. Итак, до завтра, и [пусть 7-я песнь Онегина заслужит]

(54)это у него навязчивые идеи.

(55) Муж сказал мне, что вы, в разговоре или в письме, добавляете
относительно меня: <.....>. Лучше поднимите руку и..... пишите мне изредка;
если бы вам была известна безмерность этого благодеяния, вы бы доставили
его себе, я в том уверена, не для спасения собственной души, но для [спасения]
избавления моей хоть на минуту от скуки, которая иногда ею овладевает.
По какому поводу передавали вы мне через Софью Ладомирскую, что я
ветреница, право, я не заслуживаю больше такого молодого эпитета.

(56) Счастливого пути, господин Пушкин. 10 марта.

(57) по твоим словам.

(58) единственным предметом всей его нежности.
Увы! Значит, вс кончено, и слуха моей пламенно любимой не достигла и
750-миллионная часть того, что я имел сказать ей.
Известно ли ей, что она не только мне предназначена, но действительно
предопределена судьбой и что все испытания, через которые меня заставляют
пройти, являются бесполезными предосторожностями? (Меня весьма удивляет,
что, при всей своей набожности, они воображают, что могут противиться тому,
что суждено свыше.)
Перейдем к делу, мой несравненнейший из несравненных, и, если гордость -
преступление, - пусть мне как второму Эдипу вырвут глаза, но при условии,
что она, она будет моей Антигоной, - чтобы я слышал ее дыхание, чтобы голос
ее часто раздавался в моих ушах, чтобы ее изящные и легкие пальцы извлекали
из фортепиано звуки, когда она станет сама себе аккомпанировать, чтобы не
быть рабой аккомпаниатора. Как она должна петь, она, в звуках голоса которой
столько же выражения, как и в манере держать себя и в походке; наконец, и
ангельское выражение ее лица. Ей недостает только, чтобы она увидела, узнала
и услышала ********.
Пусть она торопится сделать выбор и устроить свою жизнь, - молодость и
миловидность улетучиваются, как утренняя роса. Скажите ей, что любящий,