"Дружба творит чудеса. Грозы Виндмора" - читать интересную книгу автора (W.I.T.C.H)Глава 9. Гроза и тишьВилл? — обернулась Хай Лин. Ее окружили подруги из команды W.I.T.C.H. На глаза навернулись слезы. — Как нельзя вовремя, девочки, — пробормотала она. — Без вашей помощи я бы не обошлась! — В следующий раз просто замри и жди, когда мы появимся, — воскликнула Ирма. — Серьезно. Мы целый день за тобой гоняемся, — рассмеялась Тарани. — Так с этим типом надо разобраться? — Корнелия кивнула в сторону Повелителя Бурь — тот был, мягко говоря, расстроен. — Я бы преподала ему урок. — Хай Лин, тебе надо подзарядиться энергией! Какая удача, что мы оказались рядом. Хай Лин кивнула Вилл и тут же каждой клеточкой своего тела почувствовала прилив свежих сил. Рядом с ней были подруги. Она насытилась энергией и знала, что подруги чувствуют то же самое. Вскрикнув от радости, Хай Лин расправила крылья и взлетела. И тут же заметила, как Повелитель Бурь подает знак одному из ассистентов, приникшему к панели управления. — Переноси! Сейчас! — ревел он. Ассистент послушно ударил ладонью по большой красной кнопке. Башню тряхнуло — голубые молнии заплясали между колоннами, окружив Повелителя Бурь ослепительной семигранной стеной света. — Что он задумал? — крикнула Тарани. Хай Лин не ответила: не было времени. Она заметила, как блеснули круги на его шлеме. Он, без сомнения, связался со всеми виндморианцами во всех куполах. В любую секунду он мог вложить их объединенную волшебную силу в смерч. — Действуем вместе! — передала она подругам. — Мы должны остановить его. Всё вокруг дрожало от бури, но Хай Лин легко подняла подруг в воздух, и они зависли над колоннами. — Если вы хотите меня остановить, то сейчас уже слишком поздно! Вам же хуже будет! Сквозь рев бури Хай Лин расслышала голос Повелителя Бурь и увидела, как он поднимает руки. — Вилл! Сердце! — беззвучно позвала она подругу. Вилл едва успела вызвать Сердце, как Повелитель Бурь смешал свое колдовство с электричеством колонн и направил всю эту энергию в небо. Над платформой поднялся столб голубоватого света. Волна энергии ударила в людей, но не дошла до облаков: весь свет поглотило Сердце Кондракара, сиявшее с неописуемой силой. Стражницы уже поднялись так высоко над башней, что их взорам открылись все купола и пустынные долины до самых гор на горизонте. Здесь, в лучах волшебного света, девушки были в безопасности. Они летали вокруг Сердца, которое разгоралось в руках Вилл всё ярче и ярче — Повелитель Бурь посылал вверх новые потоки энергии. — Что теперь? — Хай Лин услышала растерянность в голосе Вилл. — Сердце не может просто поглотить всю эту энергию. Она принадлежит этому миру. Хай Лин слегка отклонилась от светового потока и сразу же ощутила весь ужас, который бушевал вокруг них. Этот мир был на грани исчезновения. И вдруг на нее нахлынула волна вдохновения. Сомнения исчезли — теперь она точно знала, что делать. — Ты права. Вся эта энергия должна вернуться сюда, — ответила она Вилл. — Но как? — спросила Корнелия. Она была совершенно сбита с толку. — С твоей помощью, как же еще! С помощью Ирмы, Корни и Тары ты сможешь направить энергию в воду, землю и огонь Виндмора. У Ирмы глаза на лоб вылезли: — А ты? — Ну, ветры Виндмора и так чересчур сильны. Я выпущу их энергию на свободу и успокою их. Под ними по платформе нетвердыми шагами ходил Повелитель Бурь. Голубое свечение между колоннами погасло, и столб света, исходивший из его рук, потух. Ветры всё еще атаковали Стражниц, но Хай Лин умело отводила порывы в сторону. — Поторопитесь! — крикнула Хай Лин подругам. Вилл глубоко вздохнула и кивнула Хай Лин. — Хорошо. Девочки, готовьтесь! — крикнула Вилл. Она положила руки на Сердце, а потом медленно развела их. Хай Лин увидела, как волшебная энергия устремилась из Сердца к Ирме, Корнелии и Тарани — они окружили Вилл и развернулись к ней спиной. Подняв руки, они пропускали энергию через себя и направляли ее вниз, в Виндмор. Хай Лин запрокинула голову и посмотрела на черное месиво облаков. Чародейская одежда придавала ей сил, а силы ей сейчас понадобятся. Смерч набирал скорость, подползал ближе и ближе. Буря трепала ее одежду. Она изо всех сил старалась защитить подруг, но всё же ветер нещадно хлестал их. Хай Лин направила всю свою волю в эпицентр смерча и почувствовала метеорологическую магию, которая обрекала воздух на постоянное движение и беспокойство. Прежде это колдовство не проявляло себя с такой силой. — Позволь мне помочь тебе, — обратилась она к ветру. — Я не хочу бороться с тобой. Я не хочу управлять тобой. Я хочу отпустить тебя на свободу. Она взглянула вниз, на Башню Гроз, и заметила Повелителя Бурь. Он всё еще стоял на платформе и наблюдал за ними. Башня дрожала под натиском ветра, но он не шевелился и, казалось, следил за каждым движением Стражниц. Хай Лин боролась с чуждой ей магией среди сверкающих молний, а над Виндмором сгущалась вечерняя мгла. Каждый раз, когда ветер чуть-чуть ослабевал и она уже думала, что ее работа окончена, новый порыв сбивал ее с ног. Черные тучи и не думали рассеиваться, а Хай Лин уже падала от усталости. — Хай Лин! Помоги! — крикнула Вилл. Необычайно сильный порыв ветра сбил Стражниц с ног, и они полетели вниз. К счастью, Вилл успела помочь им взлететь. — Я стараюсь изо всех сил, — крикнула Хай Лин. — Но поди усмири разъяренного дракона! Если девчонки чувствуют то же, что и она, они уже тоже устали. Впервые в жизни у Хай Лин появились сомнения в том, что они смогут выполнить задание. Она посмотрела на Сердце, из которого всё еще сочилась энергия. Если бы только… Вдруг громкий треск заставил ее обернуться. Несколько куполов не выдержали ветра и упали. А еще у одного купола завалилась стена. Сомнение охватывало Хай Лин. Повсюду в воздухе чувствовалось колдовство Повелителя Бурь. Тысячи маленьких шипов, которые ей придется убрать. Задача казалась невыполнимой. Неожиданный порыв ветра отбросил ее, и она полетела вниз, к платформе. Она еле успела повернуться, чтобы упасть правильно. — Хай Лин! Этот голос не принадлежал ни одной из ее подруг. Не сразу до Хай Лин дошло, что это Повелитель Бурь посылает ей мысленное сообщение. — Хай Лин, ты меня слышишь? — Да, — мысленно ответила она, уклоняясь от следующего порыва ветра. — Прости меня. Ты была права, теперь я это понял. Ты и твои подруги… Вы действительно пытаетесь спасти Виндмор. Ей пришлось хорошенько подумать, чтобы сформулировать правильный ответ: — В природе очень сильная дисгармония… Последняя гроза… опустошит здесь всё… И в воздухе до сих пор слишком много метеорологической магии… — Я знаю. Вы создаете то, о чем я так мечтал, но чего не мог сделать сам. Ради Виндмора и моего народа я сделаю единственное, что в моих силах… Хай Лин посмотрела вниз на Повелителя Бурь. Он еще раз поднял руки. Золотой свет окружил его, поднял с платформы и поднес к Хай Лин. Когда светящийся силуэт проплывал мимо нее, Хай Лин заметила, что на нем не было шлема. — Без шлема я смогу использовать только свое волшебство, чтобы успокоить ветры, — еле слышно прошептал он ей. — И дальше я буду жить вот так — в другом виде. Прощай, Хай Лин с Земли. Хай Лин взглядом проводила Повелителя Бурь, и он исчез в черном водовороте клубящихся туч. Хай Лин тотчас же почувствовала изменения. Огромная сила ослабила свою хватку. Метеорологическое колдовство испарилось. Буря еще бушевала, но теперь это была обычная гроза, и Хай Лин поняла, что справится с ней. Убаюкает ее. Скоро гроза развеялась. Вдалеке мелькнула последняя вспышка молнии, тихий раскат грома прокатился и сошел на нет. Хай Лин увидела кусочек ясного неба. Ураган стих и превратился в теплый ветерок. Закатное солнце окрасило краешки оставшихся облаков розовым и золотым. Вечерний свет преобразил пейзаж. Ручьи журчали по зеленым склонам гор, впадали в реки и озера, окруженные лесами и цветущими полянами. Корнелия помогла земле восстановить плодородие. Ирма вызвала воду на поверхность, а Тарани вернула земле тепло. Виндмор опять стал землей спокойствия. — Уф, — громко простонала Ирма в тишине, — Теперь я знаю, как чувствует себя севшая батарейка. Давайте договоримся: больше мы так не спешим. Девушки плавно спустились в Башню Гроз. Колонны вокруг платформы разъехались, скрючились, наполовину растаяли. Хай Лин увидела золотой шлем Повелителя Бурь. Он раскололся на две половинки. Потом она подумала о Джокио, и все другие мысли тут же исчезли. Они нашли его у стены — туда, в безопасное место, его оттащила Пандра. Она держала его за руку и тихонько сидела рядом. Как только Хай Лин опустилась на колени, он открыл глаза. — Я знал, что ты не подведешь, — прошептал он. — Джокио, я… Хай Лин взглянула на подруг. По мрачному выражению их лиц она поняла, что они думают то же самое. Слишком поздно — его не спасти. — Пандра? Где Пандра? Джокио попытался повернуть голову. — Она здесь. Хай Лин встала и отошла в сторонку. Она не могла сдержать слез. Корнелия обняла подругу за плечи. — Пандра, прости меня за всё, что я… — начал было Джокио, но Пандра склонилась над ними положила палец ему на губы: — Тс-с. Не надо. Я тоже виновата. Это я должна просить прощения. Я сердилась на тебя, и… Она осеклась. — Пандра, я хочу тебе кое-что показать. Джокио с трудом сел, поднял руки к шлему и осторожно снял его. Хай Лин закрыла рот рукой, чтобы он не слышал ее всхлипываний при виде этого побледневшего лица с чудесными синими глазами, которые ничего не видели, кроме милой молодой женщины, стоявшей рядом на коленях. Пандра подумала, склон ила голову и тоже сняла шлем. У нее были небольшие правильные черты лица, превосходный изгиб бровей и черные шишечки вдоль линии волос, как у Джокио. — Пандра, ты такая красивая, — прошептал Джокио. — Ты всегда была моей самой заветной мечтой. Вместо ответа она коснулась ладонью его щеки. В это мгновение Хай Лин увидела нити золотого волшебства, протянувшиеся между Пандрой и Джокио. Они вздымались волнами и светились всё сильнее и сильнее. Стражницы замерли и не шевелились. Вдруг Пандра отпрянула в ужасе, и свет пропал. Джокио сел. — Что… что ты сейчас сделала? — Его голос звучал вполне нормально, он легко встал на колени и взял Пандру за руку. — Я… я… я не знаю, — на лице Пандры радость смешалась с растерянностью. — Это ты… ты что-то сделал. Я просто захотела, чтобы ты жил. Захотела всем сердцем. Джокио помог ей встать. Он улыбался. — Это потому, что вы сняли шлемы, — закричала Хай Лин, вытирая слезы. — Кажется, шлемы не давали вам делать чудеса. — Ты хочешь сказать, что у нас есть дар целительства, о котором мы не подозревали? — спросила Пандра, не веря самой себе. — Похоже, да, — сказала Вилл. — Два года назад вы не знали, что можете общаться с помощью телепатии и разговаривать с животными. — Ты спасла мне жизнь! — Джокио привлек к себе Пандру и поцеловал ее в лоб. — Клянусь, я больше не буду носить шлем. Кто знает, какие еще способности у меня есть! Все рассмеялись. Но Корнелия потянула Хай Лин за рукав. — Извини, что порчу вам праздник, но твоя мама ждет твоего звонка, поэтому нам пора бы… Улыбка спала с лица Джокио. — Мне жаль расставаться навсегда с таким другом, как ты, Хай Лин. Я тебя никогда не забуду. Хай Лин смущенно поправила ремень. — Я тоже не скоро тебя забуду, Джокио. Спасибо за помощь. — Это мы должны благодарить вас! Все виндморианцы в долгу перед вами! — воскликнула Пандра и принялась обнимать всех по очереди. — Надо поблагодарить и Повелителя Бурь, — заметила Хай Лин. — Даже не знаю, чем бы это кончилось без его помощи. Своим спасением вы обязаны и ему. Пандра и Джокио дружно кивнули. — Мы получили новый мир. Мы будем заботиться о нем, — пообещал Джокио. — Прощай, Хай Лин. — Прощайте. Хай Лин в последний раз взглянула на свод вечернего неба, усеянный незнакомыми созвездиями, и на две полные серебристые луны. С тех самых пор, как она оказалась здесь, ей не терпелось попасть домой, и все-таки сейчас ей было нелегко расставаться с Виндмором. Ирма ткнула ее в бок. — Пора, Хай Лин. У нас тоже есть луна, на которую можно потаращиться дома. А еще там есть такие вещи… — Какие же? — Кареглазый парень в обсерватории и сдобные булочки дома у Вилл. Если повезет, Оракул забросит нас домой в ту же минуту, когда это началось. Ну что, звучит соблазнительно? — Чуть левее, Тара. Да, вот так. Чуть повыше с твоей стороны, Вилл. — Так? Хай Лин кивнула и протянула молоток Ирме, державшей гвоздь наготове. — Да, то, что надо. — Отсюда тоже хорошо выглядит, — сказала Корнелия, стоя за спиной у Хай Лин. — Уф! Спасибо за помощь. Хай Лин отступила на шаг и посмотрела на большую картину, которую они только что повесили. Она дорисовала ее в последний момент. Через несколько минут миссис Боксер объявит открытие ежегодной выставки художественных работ школы Шеффилда. Родители и гости уже ждут. Возвращая Стражниц из Виндмора, Оракул предупредил их, что их силы восстановятся не сразу, потому что они сделали столько, что он и не мог представить. Они сумели восстановить гармонию целого мира! Хай Лин до сих пор немного гордилась особым взглядом, которым одарил ее Оракул, но должна была признать, что он был прав: мало того, что их волшебные силы были истощены, так они еще и спали по двенадцать часов целую неделю после возвращения. Каждую свободную минутку Хай Лин проводила за мольбертом. К счастью, родители проявили сочувствие и ни разу не попросили ее помочь в ресторане. Они даже дали ей денег на подходящую рамку. Ей не терпелось предъявить им результат долгих трудов. Картина Хай Лин изображала прекрасный пейзаж другого мира: горы, водопады, пышные леса; долины, по которым разъезжают машины для посева и сбора урожая; луга, где пасутся животные, чем-то напоминающие лам. По специальным надземным рельсам снуют поезда, похожие на электромагнитные трамвайчики. Там и сям разбросаны небольшие купола, а перед ними гуляют темноволосые фигурки в яркой одежде. У них большие синие глаза. — Это, случайно, не Джокио и Пандра? — осторожно спросила Тарани, показывая надвух человек поддеревом с листьями всех цветов радуги. На траве перед ними играл ребенок. У него была перламутровая кожа и по четыре пальца на каждой руке. Хай Лин кивнула. — Я пыталась представить себе Виндмор через пару лет. — Это твоя картина? Ух ты! Как здорово! Хай Лин повернулась и посмотрела в восхищенные глаза Эрика: — Спасибо. Она старалась остаться невозмутимой, но сердце ее забилось в два раза быстрей. Она увидела, что Корнелия и Вилл хихикают, склонившись друг к другу. — Ну, думаю, тебя никто не переплюнет, — со вздохом сказала Ирма. — Моя глиняная фигурка раскололась в печи для обжига. Эрик потрогал рамку. — Ты еще не передумала подарить картину мне? — Нет… Если ты хочешь, конечно. — Смеешься! Конечно, хочу! Ты самый лучший художник из всех, кого я знаю. Каждая деталь прорисована. Можно подумать, этот мир и вправду где-то существует… — Существует, — улыбнулась Хай Лин. Корнелия подняла брови, а Ирма замахала руками, пытаясь подать знак: «Ты что!» — Ну, в моей реальности, — быстро добавила Хай Лин. — Там всё возможно. Пока я чувствую вдохновение. |
||
|