"Эллери Куин. Неизвестная рукопись доктора Уотсона (Этюд о страхе) [D]" - читать интересную книгу автора - Конечно, нет никаких улик, которые связывали бы Потрошителя с
набором хирургических инструментов. Но скальпель отсутствует. - Я сам подумал об этом. Господи, ведь даже сегодня ночью его могут всадить в тело какой-нибудь несчастной. - Это одна из возможностей, Уотсон. Скальпель мог быть изъят и символически - тонкий намек на преступного маньяка. - Почему же тот, кто послал инструменты, не объявился? - Причин может быть множество. Но одной из главных я считаю страх. Думаю, что со временем мы узнаем правду. Холмс погрузился в размышления - состояние, которое мне было хорошо известно. Я знал, что сейчас бесполезно продолжать расспросы. Откинувшись на спинку сиденья, я угрюмо смотрел в окно, а поезд мчал нас к Паддингтонскому вокзалу. ЭЛЛЕРИ СОПРОТИВЛЯЕТСЯ Эллери поднял глаза от рукописи. Грант Эймс, приканчивая энный бокал, с нетерпением спросил: - Ну как? Эллери встал, подошел к книжному шкафу. Нахмурившись, он стал искать что-то в книге, которую снял с полки. Грант ждал. Эллери поставил книгу на место, снова сел. - Кристиансоновская. Грант смотрел на него, не понимая. - Согласно справочнику, фирма "Кристиансон" была известным ее водяной знак. - Значит, сомнений нет! - Не в этом дело. Кто-то пытается навязать мне рукопись, но я ее не беру. Если это подлинник, я не могу себе этого позволить. Если это подделка... Эллери рассеянно подергал себя за нос. - Вы уверены, что ее положили в вашу машину во время той поездки? - Больше негде было. - Надпись сделана женщиной. А сколько там было женщин? Грант пересчитал по пальцам. - Четыре. - Не было ли в их числе книжного червя? Коллекционера? Библиофила? Старушки - синего чулка, от которой пахнет лавандой и мускусом? - Господь с вами! Четыре юные смазливые милашки, которые старались выглядеть как можно более соблазнительно. В погоне за мужьями, естественно. Честно говоря, Эллери, не думаю, чтобы хоть одна из них могла отличить Шерлока Холмса от Аристофана. Но вы с вашими сверхъестественными способностями могли бы найти виновницу за один вечер. - Послушайте, Грант, в другое время я бы взялся за игру. Но я вам сказал: у меня очередная запарка. Просто нет ни минуты свободной. - Значит, на этом вы ставите точку. Маэстро? Можно подумать, что вы литературный поденщик. Я ему даю в руки потрясающую таинственную историю... - А я, - сказал Эллери, бросая тетрадь на колени Гранту Эймсу, - возвращаю ее вам. У меня есть предложение. Ставьте бокал и бегите сами искать свою шутницу. |
|
|