"Эллери Куин. Неизвестная рукопись доктора Уотсона (Этюд о страхе) [D]" - читать интересную книгу автора

Уотсон. Я сильно сомневаюсь, что он принял нас за добрых самаритян,
проделавших столь долгий путь лишь для того, чтобы отдать законному
владельцу старый футляр с хирургическими инструментами.
- Почему же это должно было развязать ему язык?
- Он не сказал нам ничего такого, дружище, чего я и без того не знал
или не мог легко найти в архивах любой лондонской газеты.
- О чем же он умолчал?
- Мертв его брат Майкл или жив, и поддерживает ли он контакт с братом.
- Из сказанного им я заключаю, что он этого не знает.
- Возможно, Уотсон, он как раз и хотел, чтобы вы пришли к такому
заключению. - Прежде чем я успел ответить, Холмс продолжал: - Дело в том,
что перед отъездом в Шайрс я кое-что разузнал. Кеннет Осборн, герцог по
прямой линии, имел двух сыновей. Младший Майкл, конечно, не наследует
никакого титула. Не знаю, вызывало ли это у него чувство зависти, но он
вел себя так, что лондонские журналисты дали ему прозвище Буйный. Вы
говорили о жестокой нетерпимости его отца, Уотсон. Напротив, известно, что
герцог был необычайно снисходителен к младшему сыну. И только когда юноша
женился на женщине самой древней профессии, другими словами, на
проститутке, терпению отца пришел конец.
- Я начинаю понимать, - пробормотал я. - Движимый злобой или
ненавистью, сын решил запятнать титул, который не мог унаследовать.
- Может быть, - сказал Холмс. - Во всяком случае, герцогу было трудно
сделать другой вывод.
- Я этого не знал, - сказал я смиренно.
- Вполне естественно, мой дорогой Уотсон, брать сторону обиженного.
Но разумнее сначала разобраться, кто в действительности обижен. Что
касается герцога, я согласен, что он трудный человек, но он несет свой
крест.
- Значит, моя оценка лорда Карфакса тоже ошибочна, - сказал я почти с
отчаянием.
- Не знаю, Уотсон. У нас очень мало фактов. Однако он допустил два
просчета.
- Я этого не заметил.
- Он также.
Мои мысли были сосредоточены на более широкой проблеме.
- Холмс, - сказал я, - вся эта история очень странная и непонятная.
Надо полагать, что наша поездка была вызвана не просто желанием вернуть
владельцу утерянную вещь?
Он смотрел в окно вагона.
- Набор хирургических инструментов был доставлен нам домой.
Сомневаюсь, чтобы нас приняли за бюро находок.
- Но кто его послал?
- Кто-то, кто хотел, чтобы он попал нам в руки.
- Тогда мы можем только гадать.
- Конечно, Уотсон, я не рискую утверждать, что чую здесь хитрую игру.
Но запашок сильный. Не исключено, что ваше желание исполнится.
- Какое желание?
- Вы, кажется, недавно предлагали, чтобы я оказал помощь
Скотленд-Ярду в деле Джека Потрошителя.
- Холмс!..