"Эллери Куин. Приключения на безумном чаепитии" - читать интересную книгу авторана самообладание, актрисе стало не по себе), - вам был адресован второй
пакет. Что в нем было? - Игрушечные кораблики Джонатана. - И снова, одним словом - корабли. - Миссис Мэнсфилд, третий пакет был вам. Что именно в нем было? - Ну, конверт, - раздраженно сказала миссис Мэнсфилд. Дурацкий конверт, пустой, запечатанный сургучом. - И снова, одним словом - сургуч, - протянул Эллери. Теперь Гарднер. Вам пришла поистине необычная посылка. Что это было? - Капуста, - попытался улыбнуться Гарднер. - Два кочана капусты, дружище, их было два. И, наконец, миссис Гарднер, что получили вы? - Две шахматные фигуры, - прошептала женщина. - Нет, нет. Не просто две фигуры, миссис Гарднер, - двух королей! - Глаза Эллери засверкали. - Иными словами, нас бомбили подарками в следующем порядке: Вначале туфли, корабли, Сургуч, капуста, короли! Воцарилось напряженное молчание. Затем мисс Эмми Уиллоуз выдохнула: - Морж и Плотник! "Алиса в Стране чудес"! - Мне стыдно за вас, мисс Уиллоуз. Где именно произносит свою речь Тру-ля-ля в дилогии Кэрролла? Казалось, все черты Эмми засветились: - В "Зазеркалье"! - В "Зазеркалье", - повторил Эллери. - А какой подзаголовок имеет "Зазеркалье"? Полным священного ужаса голосом Эмми ответила: - У вас превосходная память на тексты, мисс Уиллоуз. Таким образом, нам подсказывали, что надо пройти сквозь зеркало и, естественно, посмотреть, что же там, по ту сторону, связано с исчезновением мистера Оуэна. Фантастично, не так ли? - Эллери наклонился вперед и резко сказал: - Позвольте, однако, вернуться к первоначальной цепочке рассуждений. Согласно одной из версий я не увидел отражения часов потому, что на месте не было зеркала. Но стена-то по крайней мере неподвижна, следовательно, подвижным должно быть зеркало. Каким образом? Вчера я два часа потратил на поиски этого секрета. Все в ужасе воззрились на высокое, вставленное в стену зеркало. Оно мерцало в ответ, отражая свет лампочек. - А когда мне удалось разгадать секрет, то я и заглянул за зеркало. И что, по-вашему, я - неосторожная Алиса, там увидел? Ответом было молчание. Эллери неторопливо подошел к зеркалу, встал на цыпочки, на что-то нажал, и произошла странная вещь: зеркало выдвинулось вперед, как на шарнирах. Он просунул пальцы в образовавшуюся щель и потянул. Зеркало повернулось наподобие двери, открыв ход в маленький, узкий чуланчик. Женщины вскрикнули в один голос и закрыли лица руками. Окостеневшая фигура Шляпника-Оуэна таращилась на них из чулана страшным, мертвым, остекленевшим взглядом. Пол Гарднер вскочил на ноги, задыхаясь, рванул воротник: - О-О-Оуэн! - Ему не хватало дыхания. - НЕ МОЖЕТ этого быть! Я же с-сам закопал его под камнем в лесу, за домом! |
|
|