"Джулия Куин. Герцог и я " - читать интересную книгу автора - Прочь с моих глаз! - крикнул он. - Можете оставаться на службе, пока
будете держать его подальше от меня. - С этими словами он направился к двери. - Постойте! Он медленно повернулся на голос Саймона. - Что ты хочешь сказать? Я слушаю. Саймон сделал три глубоких вдоха через нос. Его рот оставался скованным от гнева и страха. Он попытался сосредоточиться, попробовал провести языком по небу, вспомнить все, что нужно делать, чтобы говорить без запинки. Наконец, когда герцог снова пошел к двери, мальчик произнес: - Я ваш сын. Няня Хопкинс не сдержала вздоха облегчения, и что-то похожее на гордость мелькнуло в глазах герцога. Скорее, не гордость, а легкое удовлетворение, но Саймон уловил это и воспрянул духом. - Я ваш сын, - повторил он немного громче. - И я н-не... я н-н-не... В горле у него что-то сомкнулось. Он в ужасе замолчал. "Я должен, должен говорить", - стучало у него в ушах. Но язык заполнил весь рот, горло сдавило. Глаза отца сузились, в них было... - Я н-н-е... - Отправляйся обратно, - негромко сказал герцог. - Здесь тебе не место. Слова эти пронзили все существо мальчика, боль охватила его тело, и это вылилось в гнев, в ненависть. В эти минуты он дал себе клятву. Он поклялся, что если не может быть таким сыном, каким хочет его видеть этот Глава 1 Семейство Бриджертон, пожалуй, одно из самых плодовитых в высших слоях общества. Подобное усердие со стороны виконтессы и покойного ныне виконта, несомненно, достойно похвалы. Несколько банальным может показаться лишь выбор имен для их восьмерых детей: Энтони, Бенедикт, Колин, Дафна, Элоиза, Франческа, Грегори и Гиацинта - потому что, хотя порядок хорош во всем, некоторым может показаться, что разумные родители могли бы давать своим детям имена вне всякой зависимости от порядка букв в алфавите <Все восемь имен соответствуют восьми первым буквам английского алфавита.>. Более того, если вам, благосклонный читатель, доведется увидеть их всех - виконтессу и восьмерых ее детей - в одной комнате, вас может удивить, даже испугать мысль, что перед вами один и тот же человек, но раздвоившийся, растроившийся, развосьмерившийся... И хотя ваш автор должен признаться, что у него никогда не хватало времени сравнивать цвет глаз у всех восьмерых, тем не менее по комплекции и по роскоши каштанового цвета волос они тоже не слишком отличаются друг от друга. Можно только посочувствовать виконтессе в ее поисках выгодных партий для своего потомства и выразить сожаление, что ни одно из ее чад выгодно не выделяется среди окружающих. И все же есть одно бесспорное преимущество у этой семьи, все члены которой так похожи друг на друга, - никто на свете не посмеет усомниться в законности их происхождения. |
|
|