"Джулия Куин. Герцог и я " - читать интересную книгу автора

- Прочь с моих глаз! - крикнул он. - Можете оставаться на службе, пока
будете держать его подальше от меня. - С этими словами он направился к
двери.
- Постойте!
Он медленно повернулся на голос Саймона.
- Что ты хочешь сказать? Я слушаю.
Саймон сделал три глубоких вдоха через нос. Его рот оставался
скованным от гнева и страха. Он попытался сосредоточиться, попробовал
провести языком по небу, вспомнить все, что нужно делать, чтобы говорить
без запинки. Наконец, когда герцог снова пошел к двери, мальчик произнес:
- Я ваш сын.
Няня Хопкинс не сдержала вздоха облегчения, и что-то похожее на
гордость мелькнуло в глазах герцога. Скорее, не гордость, а легкое
удовлетворение, но Саймон уловил это и воспрянул духом.
- Я ваш сын, - повторил он немного громче. - И я н-не... я н-н-не...
В горле у него что-то сомкнулось. Он в ужасе замолчал.
"Я должен, должен говорить", - стучало у него в ушах.
Но язык заполнил весь рот, горло сдавило. Глаза отца сузились, в них
было...
- Я н-н-е...
- Отправляйся обратно, - негромко сказал герцог. - Здесь тебе не
место.
Слова эти пронзили все существо мальчика, боль охватила его тело, и
это вылилось в гнев, в ненависть. В эти минуты он дал себе клятву. Он
поклялся, что если не может быть таким сыном, каким хочет его видеть этот
человек, то и он, Саймон, никогда больше не назовет его отцом. Никогда...


Глава 1

Семейство Бриджертон, пожалуй, одно из самых плодовитых в высших слоях
общества. Подобное усердие со стороны виконтессы и покойного ныне виконта,
несомненно, достойно похвалы. Несколько банальным может показаться лишь
выбор имен для их восьмерых детей: Энтони, Бенедикт, Колин, Дафна, Элоиза,
Франческа, Грегори и Гиацинта - потому что, хотя порядок хорош во всем,
некоторым может показаться, что разумные родители могли бы давать своим
детям имена вне всякой зависимости от порядка букв в алфавите <Все восемь
имен соответствуют восьми первым буквам английского алфавита.>.
Более того, если вам, благосклонный читатель, доведется увидеть их
всех - виконтессу и восьмерых ее детей - в одной комнате, вас может
удивить, даже испугать мысль, что перед вами один и тот же человек, но
раздвоившийся, растроившийся, развосьмерившийся... И хотя ваш автор должен
признаться, что у него никогда не хватало времени сравнивать цвет глаз у
всех восьмерых, тем не менее по комплекции и по роскоши каштанового цвета
волос они тоже не слишком отличаются друг от друга. Можно только
посочувствовать виконтессе в ее поисках выгодных партий для своего
потомства и выразить сожаление, что ни одно из ее чад выгодно не выделяется
среди окружающих. И все же есть одно бесспорное преимущество у этой семьи,
все члены которой так похожи друг на друга, - никто на свете не посмеет
усомниться в законности их происхождения.