"Джулия Куин. Герцог и я " - читать интересную книгу автора В ожидании герцога няня ходила взад-вперед, бормоча про себя слова, с
которыми хотела бы обратиться к хозяину. И все они были на редкость резкими, чтобы не сказать грубыми. Саймон оставался посреди холла, руки были прижаты к телу, он тщетно старался упорядочить дыхание. "Я должен... я должен говорить нормально, - билось у него в мозгу. - Я могу сделать это!" Няня поняла его усилия и, подбежав, опустилась на колени, взяла его руки в свои. - Успокойся, мой мальчик, - говорила она. - Дыши глубже... Так... И произноси в уме каждое слово, перед тем как выговорить. Если ты будешь следить... - Вижу, по-прежнему нянчитесь с ним? - услышали они властный голос. Няня Хопкинс поднялась с колен, повернулась к говорившему. Она напрасно искала какие-то уважительные слова, чтобы приветствовать герцога, - они не шли на ум. Равно как и все остальные слова и фразы. Всмотревшись в лицо хозяина, она увидела в нем сходство с сыном, и ее гнев запылал с новой силой. Да, они очень похожи, но это не означает, что герцога можно назвать отцом мальчика. Какой он ему отец! - Вы... вы, сэр, - вырвалось у нее, - вызываете только презрение! - А вы убирайтесь, мадам! - крикнул ей хозяин. - Никто не смеет разговаривать с герцогом Гастингсом в таком тоне. - Даже король? - раздался голосок Саймона. Герцог резко повернулся к нему, не обратив сначала внимания на то, что эти слова его сын произнес совершенно отчетливо. - Ты... - понизив тон, сказал он. - Ты подрос... опасаясь, что следующая фраза не будет такой удачной, как первая, очень короткая. С ним уже бывало, что он мог целый день говорить без всякого затруднения, но только когда находился в спокойном состоянии, не как сейчас... Под взглядом отца он ощущал себя беспомощным, никому не нужным, брошенным ребенком. Дебилом. Его язык - он чувствовал это - мешал, стал огромным, сухим и напряженным. Герцог улыбнулся. Улыбка была злорадной, жестокой. Или мальчику показалось? - Ну, что ты хотел еще сказать? - произнес отец. - А? Говори, если можешь! - Все хорошо, Саймон, - прошептала няня, бросая уничтожающий взгляд на герцога. - Все в порядке. Ты можешь говорить хорошо, дитя мое. Ласковые слова, как ни странно, сделали только хуже: Саймон пришел сюда говорить с отцом как взрослый со взрослым, а няня обращается с ним, словно с малым ребенком. - Я жду, - повторил герцог. - Ты проглотил язык? Все мышцы у Саймона так напряглись, что тело задрожало. Отец и сын продолжали смотреть друг на друга, и время казалось мальчику вечностью, пока в нее снова не вторглись слова герцога. - Ты самое большое мое несчастье, - прошипел он. - Не знаю, в чем моя вина, и, надеюсь, Бог простит мне, если я больше никогда тебя не увижу... - Ваша светлость! - в ужасе воскликнула няня. - Вы это говорите ребенку?! |
|
|