"Эллери Куин. Смерть африканского путешественника" - читать интересную книгу автора

да! И законы психологии указывают
на определенную женщину, м-р Куин. Жена никогда не додумается до
такой... такой любовной увертюры. Но любовница - вполне. И я считаю, что
подружка Спаргоу, Джейн Террил, которую я навестила всего час назад и
которая начисто отрицает, что пудрила щеки Спаргоу - что она могла... что
она убила его!
Эллери радостно вздохнул. Поднялся и раздавил окурок в пепельнице.
Студенты выжидающие наблюдали за ним и друг другом.
- Помимо комплиментов вам, - произнес он наконец, - мисс Икторп, по
поводу вашей глубокой осведомленности в психологии любовниц, - девушка
издала протестующий писк, - я хотел бы сказать следующее. Все трое проявили
истинные дарования и большую оперативность - я более чем доволен. Кажется, у
нас получится просто потрясающий курс. Отличная работа, у всех!
- Но м-р Куин, - запротестовал Берроуз, - кто же из нас прав? Каждый
дал свой ответ!
Эллери махнул рукой.
- Прав? Ну это мелочи, чисто теоретические. Главное, что вы проявили
недюжинные способности - остроту наблюдения, примитивный, но многообещающий
дар находить причинную связь между явлениями. Что касается данного случая
как такового - вынужден буду вас буду огорчить. Вы все неправы.
Мисс Икторп сжала крохотные кулачки.
- Я так и знала, что вы это скажете! Вы ужасный человек. А я все равно
считаю, что права - я.
- А вот это, джентльмены, есть выдающийся пример женской психологии, -
рассмеялся Эллери. - Теперь - внимание, все трое! Вы ошиблись по той простой
причине, что использовали только один подход, один ключ, одну цепь
умозаключений и совершенно пренебрегли остальными сторонами проблемы. Вы,
Джон, обвиняли жену Спаргоу всего лишь на том основании, что в ее альбоме
хранилось фото, из которого был вырезан кружок с двумя портретами. Но мысль
о возможности случайного совпадения даже не приходила вам в голову. Вы,
Уолтер, ближе всего подошли к истине, не без оснований приписывая часы
мулатке-горничной. Но представьте себе, что она случайно оставила их в
номере во время первого пребывания Спаргоу в отеле, а он взял их с собой в
Чикаго? Как, скорее всего, и было на самом деле. Один лишь факт, что он
носил часы горничной, еще не делает ее убийцей. Вы, мисс Икторп, полностью
разъяснили расхождения во времени, но упустили важный момент. Все ваше
решение базируется опять же только на одном факте отсутствия в номере
Спаргоу пуховки. Стремление верить в ее отсутствие на месте преступления
диктовалось желанием подогнать действительность под вашу теорию. Вы
произвели поверхностный осмотр ванной и решили', что пуховки нет. Но она
БЫЛА! Дали вы себе труд осмотреть крышечку целлулоидной коробки из-под
кисточки для бритья? А ведь в таком случае вы увидели бы кружок ворсистой
бумаги, которой галантерейные фабриканты додумались снабдить в качестве
пуховки путешествующих мужчин в наш изнеженный век!
Мисс Икторп ничего не ответила - она выглядела не на шутку
обескураженной.
- Что касается верного ответа, - продолжал Эллери, милостиво оглядывая
свою аудиторию. - Вы убеждены с забавным единодушием, что убийство совершила
женщина. Однако для меня сразу же стало очевидно, что женщина физически не в
состоянии так искромсать череп взрослого человека, причем при помощи