"Эллери Квин. Трагедия Икс ("Друри Лейн" #1)" - читать интересную книгу автора

говоря уже о менее значительных персонажах. И как ребенок, впервые видящий
одно из простейших чудес света, я только что осознал, что мир полон Макбетов
и Гамлетов. Банально, но факт... Ранее я повиновался кукольнику, дергающему
за нитки марионеток, а теперь испытываю желание делать это сам - быть в
большей степени автором, чем актер, играющий в созданной кем-то другим
драме. Этому способствует все, даже мой злосчастный недуг... - он коснулся
уха худым пальцем, - обостряет умение сосредотачиваться. Мне стоит только
закрыть глаза - и я оказываюсь в мире без звуков и какого-либо физического
беспокойства...
Инспектор Тамм выглядел озадаченным - он казался поглощенным эмоциями,
чуждыми его практичной натуре. Возможно, он переживал момент преклонения
перед актерским мастерством.
- Надеюсь, вам ясно, что я имею в виду, - продолжал мелодичный голос. -
Я обладаю способностью к концентрации, пониманию, проникновению в суть.
Думаю, я могу претендовать и на талант дедуктивного мышления.
Бруно кашлянул. Глаза актера были прикованы к его губам.
- Боюсь, мистер Лейн, наша маленькая проблема не достигает... э-э-э...
уровня ваших детективных амбиций. Это всего лишь обычное дело об убийстве...
- Кажется, я выразился не вполне понятно. - В голосе послышались нотки
юмора. - Обычное дело об убийстве, мистер Бруно? По-вашему, меня устроит
только фантастическое?
- Ну, - внезапно заговорил инспектор Тамм, - обычное или
фантастическое, это дело весьма замысловатое, и мистер Бруно полагал, что
оно вас заинтересует. Вы читали газетные статьи о нем?
- Да. Но они путаные и бессмысленные. Я предпочитаю подходить к
проблеме без предубеждения. Пожалуйста, инспектор, дайте мне подробный отчет
об этом деле, со всеми побочными обстоятельствами, какими бы незначительными
они ни казались. Иными словами, сообщите мне все.
Бруно и Тамм обменялись взглядом. Потом прокурор кивнул, и некрасивое
лицо инспектора напряглось, готовясь к повествованию.
Стены комнаты словно раздвинулись, а огонь потускнел, как будто
регулируемый космическим реостатом. "Гамлет", мистер Друри Лейн, запахи
старых вещей, времен и людей внимали ворчливому голосу инспектора.


Сцена 2


АПАРТАМЕНТЫ В ОТЕЛЕ "ГРАНТ"

Пятница, 4 сентября, 15.30

В предыдущую пятницу, во второй половине дня (как гласит история,
изложенная инспектором Таммом и дополненная отдельными фразами окружного
прокурора), два человека - мужчина и женщина - сидели, крепко обнявшись, в
гостиной апартаментов отеля "Грант" на углу Сорок второй улицы и Восьмой
авеню в Нью-Йорке.
Мужчину звали Харли Лонгстрит. Это был высокий человек средних лет, с
некогда могучей фигурой, изрядно потрепанной годами беспутной жизни, и
нездоровой краснотой лица, одетый в костюм из твида. Женщина по имени Черри