"Эллери Квин. Тайна пентхауса ("Никки Портер" #2)" - читать интересную книгу автора - Понятно, - кивнул Эллери.
- Естественно, я знал, что апартаменты зарезервированы для мистера Кобба и его дочери, - сердито сказал Паркмен. - Но почему нужно включать меня в эту группу? - Если вы знали, почему я не должен был вас включать? - Не дождавшись ответа, Эллери продолжал: - Убийца вошел в апартаменты, разбив стекло во французском окне спальни мистера Кобба. Разумеется, самого Кобба тогда в комнате не было. Убийце либо хватило времени вставить стекло до возвращения Кобба, либо он сделал это после своего преступления. Любой из вас мог это осуществить, так как в коридоре есть дверь, ведущая на крышу и террасы. Особенно благоприятное положение было у мистера Паркмена, мистера Сэндерса, замаскированного под коридорного, и мистера Бретта - в то время графа Бретта, жившего в соседних апартаментах. Бретт заерзал на стуле и открыл рот, собираясь заговорить. - Вы ведь следовали за Коббом из Китая, Бретт? - осведомился мистер Квин. - Почему, притворяясь графом, вы сняли апартаменты в пентхаусе "Холлингсуорта"? Почему вы тотчас же сбежали отсюда, узнав об убийстве? И почему вы скрывались под вымышленным именем в "Суифтфилде"? Вопросы сыпались, как серия ударов. - Я не следовал за Коббом! Вы не можете это утверждать только потому, что мы плыли на одном корабле! - Совершенно верно, - вежливо согласился Эллери. - Как бы то ни было, вы истратили большие деньги на поездку в Китай, проделав большую часть пути по воздуху. Никаких дел в Китае у вас вроде бы не было, а раздобыть в такое время паспорт для въезда туда, мягко выражаясь, нелегко. Вы оставались там "Маньчжурию". Это возможно было сделать только при одном условии - дать за билет солидную взятку. Следовательно, мы можем прийти к выводу, что для вас было очень важно вернуться на этом корабле. Очевидно, путешествие было вами предпринято не ради удовольствия. Нервозность Бретта усиливалась. - Конечно нет! У меня было дело в Китае. - Вас можно справедливо назвать профессионалом, мистер Бретт, - саркастически заметил Эллери, - но едва ли деловым человеком. Что представляло собой ваше дело? - Оно было конфиденциальным. - Бретт уставился на розовый ковер. - Полностью с вами согласен. Ваше дело было строго конфиденциальным, но мне известно, в чем оно заключалось. А какое у вас дело было в этом отеле? Разумеется, вы чисто случайно последовали за Гордоном Коббом из Сан-Франциско в Нью-Йорк и оказались в соседних апартаментах, когда он был убит. На лбу у Бретта выступил пот. Улики против него накапливались, и ему приходилось быстро придумывать, как выкрутиться, прежде чем ловушка захлопнется. - Ну, - стыдливым тоном произнес он, - думаю, вы знаете, как это бывает, мистер Квин. Я игрок - специалист по покеру. С Коббом я познакомился на корабле и понял, что он представляет собой хорошую дичь. Кобб недавно разбогател, а при таких обстоятельствах с деньгами легче расстаются. Я приехал сюда, чтобы вовлечь его в игру. - Он улыбнулся и развел руками. - А ставкой в этой игре была коллекция драгоценностей стоимостью в |
|
|