"Эллери Квин. Тайна пентхауса ("Никки Портер" #2)" - читать интересную книгу автора

членов шайки. Разумеется, Смиту приходилось носить кольцо постоянно. Он не
мог оставлять его без присмотра, опасаясь, что кто-нибудь подберет перстень
и заметит острие. Конечно, Смит не знал, что оцарапал мисс Кобб и обе свои
жертвы, пока я не сказал ему об этом следе.
- Так вот что меня оцарапало! - воскликнула Шейла.
- Но я не понимаю, Эллери, как вам удалось выжать кровь из пальца, -
сказала Никки.
Инспектор засмеялся:
- А вот я понимаю! Эл снова проявил изобретательность. Это произошло,
когда он обменивался со Смитом рукопожатием, верно?
- Да, - кивнул Эллери. - Я крепко стиснул его руку, прижав указательный
палец к нижней стороне кольца, и почувствовал укол. Тогда я понял, что для
разоблачения Смита нам нужно только доказать, что чемодан находится у
него. - Он повернулся к сержанту: - Отличная работа, Вели. То, что чемодан
оказался в сундуке Смита, решило дело.
- Я был тупицей, не поняв, что находится в чемодане, - смущенно
признался Вели. - Когда я это увидел, то почувствовал себя дураком.
- Мистер Квин! - воскликнула Лоис Линь. - Вы имеете в виду, что в
чемодане нет драгоценностей? - Она посмотрела на чемодан, все еще стоящий у
двери.
Эллери покачал головой.
- Моему удивлению не было бы равного в мире, если бы они там
оказались, - печально промолвил он.
- Драгоценностей там нет, - сказал Вели.
Инспектор нахмурился.
- Что же находится в чемодане, сынок?
Эллери покачал головой.
- Чтобы мой отец, полицейский инспектор... - простонал он. - Папа,
какой вещи явно недоставало в имуществе Кобба?
- Ну и какой же? - фыркнул старик.
- Что всегда имеется у чревовещателей?
- Ой! - Инспектор закрыл лицо руками. - Сержант, мы с вами два олуха!
- Конечно! - воскликнула Никки. - Манекен! Манекен мистера Кобба!
Эллери кивнул.
- Несомненно, он спрятал драгоценности в манекен, когда вывозил их из
Китая.
- И они исчезли? - спросила Лоис Линь, глядя на сержанта так, словно не
могла в это поверить.
- К сожалению, мисс, - сочувственно отозвался Вели.
Лоис Линь не могла скрыть отчаяния.
- Но они так много значили для миллионов людей... - Она устало опустила
руки и, повернувшись к отцу, заговорила с ним по-китайски.
- Папа, - сказал Эллери, - в Китае существовал древний способ
исчисления времени, при котором сутки делились на двенадцать равных
двухчасовых промежутков. Для каждого использовалось название животного:
время свиньи - от девяти до одиннадцати вечера, время змеи - от девяти до
одиннадцати утра и так далее. Когда я увидел карточки, присланные Коббу, то
понял, что они отпечатаны в Китае. Такие линии могли быть проведены только
кисточкой. Кто, кроме китайца, стал бы использовать кисть для письма? Я
позвонил китайскому ученому и узнал, что промежуток от трех до пяти часов