"Мэнн Рабин. Алиби " - читать интересную книгу автора

- Поэтому я ее убил. Убил в приступе безумного гнева.
- Я вас понимаю. Мы все были на вашем месте.
- Что вы имеете в виду? - спросил Мерредит, внезапно осознав, что
близок к разгадке.
- Вам разве не пришло в голову, мистер Мерредит, что может, скажем,
существовать группа мужчин, то есть группа лиц, занимающих разное социальное
положение - от привратника до доктора, - которые когда-то пережили
потрясение, аналогичное вашему? Бывшие супруги, которые подобно вам,
возвратившись неожиданно домой, пережили невыносимое унижение и крах своей
безграничной любви и веры. То есть то, что вы пережили сегодня утром.
- Продолжайте, - тихо промолвил Томас.
- Скажем далее, что такая группа мужчин объединилась в некую
организацию, ставящую своей целью защиту несчастных жертв подобного
трагического потрясения, то есть слепо любящих и цинично преданных мужей.
- Я вам не верю, - прошептал Мерредит.
- Подумайте, - твердо прервал его лейтенант Феранте, - какую службу
члены этой организации могли бы оказать несчастной жертве? Создать ему
прочное алиби, несмотря ни на какие препятствия, ни на какие последствия.
Неужели вы не поняли, что подобная помощь могла бы способствовать тому, что
вместо тюрьмы и связанных с ней дополнительных страданий, несчастный, уже
наказавший себя муж-убийца, мог бы в конце концов обрести покой и начать
новую жизнь? Разве он не заслуживает такого шанса?
- Думаю, что заслуживает, - сонно пробормотал Мерредит. Таблетки уже
стали действовать на него. - Но разве такая организация существует? Я имею в
виду, разве уважающие себя люди могут объединиться ради того, чтобы
создавать ложное алиби обманутым мужьям, убивающим своих неверных жен? Нет,
это невозможно. Это просто не может быть. Не может быть никогда.
Лейтенант Феранте улыбнулся печально и с гордостью поднял руку в
приветствии.
- Присоединяйтесь к нашему клубу. Членскую карточку и рекомендации, как
нужно действовать в возможных экстремальных случаях вы получите на следующей
неделе.
Затем он открыл дверь и ушел.

Пер. с англ. А. Василькова

МЕРТВЫЕ МСТЯТ


РАССКАЗЫ

АНГЛИЙСКИХ И АМЕРИКАНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ


перевод с английского


1990 г.
Д78 Мертвые мстят: Рассказы американских и английских писателей/ Пер. с
англ. А. Василькова, сост. С. М. Луконин. Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1990