"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу автора

Бартоломью понял, что это чувство не имело ничего общего с потерей
статуэтки.
- О... Хестер, - Эри поднялась и отошла от чужого мужа. - Какая
жалость! Похоже, что у вас разбилась коллекционная фигурка мейссенского
фарфора.
Хестер издала нечленораздельный звук, но ничего не сказала.
- Я показывала мистеру Нуну атлас птиц, - продолжала Эри. - Давайте
смотреть вместе, картинки просто замечательные. Художественным оформлением
атласа занимался герцог Стансберри. Я читала, что это весьма уважаемый в
Британии орнитолог и художник.
- Нет, благодарю вас, - произнесла Хестер своим самым высокомерным
тоном. - У меня есть более конструктивные методы времяпровождения, чем
следовать иллюстрации птиц.
Эри скорчила гримаску, услышав, как неправильно Хестер употребляет
слова. Та положила осколки фарфора на стол, стоящий в простенке между
окнами, и засуетилась вокруг папоротника, как будто потеряв интерес к
находящимся в комнате людям. Эри подошла к ней, прижимая книгу к груди, явно
подыскивая способ сделать женщине приятное.
- Вы прекрасно умеете обращаться с цветами, Хестер. Какой замечательный
папоротник! Моя мама непременно попросила бы у вас дать ей отросток.
- Не тратьте мое время на такую ерунду. Это Бартоломью поставил его
здесь, - Хестер хлопнула ладонью по листьям, с которыми возилась минутой
раньше. - Снаружи целый лес забит зеленью, и я считаю, что этот папоротник
даром не нужен.
Эри подумала, какими жалкими выглядят попытки этой женщины казаться
человеком, каким она не была. Пo-видимому, у Хестер были на то свои причины;
они есть у каждого.
- Это чудесное растение украшает вашу гостиную и оттеняет всю эту
изящную мебель, Хестер. Оно подчеркивает ваш хороший вкус, - Эри надеялась,
что Хестер будет приятно услышать, что у нее есть свои несомненные
достоинства.
- Ха! Вы такая же... непросвещенная, как и он. Это никакая не гостиная,
хотя вам никогда не удастся предоставить его признать это. Это жилая
комната. Что касается моей изящной обстановки, то в этой комнате нет даже
двух предметов, которые подходят друг другу по стилю. Диван в стиле рококо,
из красного дерева. Этот дамский стул принадлежит эпохе Ренессанса Луи XV, а
вот эти боковые стулья из Истлейка сделаны из орехового дерева, - она
метнула на мужа презрительный взгляд. - На жалованье смотрителя комнату
достойно не обставишь.
Бартоломью поднялся на ноги.
- Хестер, "предоставить" - значит, отдать что-либо в чье-то
распоряжение. А сейчас, прошу прощения, меня в кабинете ждет работа.
Спасибо, что показали мне книгу, Эри.
Эри с удовольствием поколотила бы его за недостаток понимания и
предупредительности, но вместо этого протянула ему том со словами:
- Вот, почитайте на досуге, мистер Нун. У меня есть карманный
путеводитель, которым я пользуюсь большую часть времени, так что этот мне не
понадобится.
Чувствуя неодобрение Эри, Бартоломью кивнул и взял книгу. Если бы мог,
он бы взял свои грубоватые слова назад! То, что он поддразнивал жену и