"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу автора

накрыть ее маленькую ручку своей, наклониться вперед и...
Бартоломью мысленно встряхнулся. Бога ради, скоро эта девушка станет
его племянницей. И даже если этого не случится... Эри Скотт была хрупким,
изящно слепленным созданием из хрусталя, чистым и сияющим. Он же был
неуклюжим, несоразмерно большим глиняным горшком. Для него даже думать о ней
с таким желанием было совершенно недопустимо.
- Разве рыба не принадлежит морским животным так же, как она
принадлежит человеку? - ее голубые глаза потемнели от гнева.
Бартоломью глубоко вздохнул и покрыл свое вожделение к ней ледяным
чувством вины перед племянником, как первый мороз сковывает бурную воду.
- Рыбаки всего лишь пытаются выжить, их нельзя винить за это. Да и
закон на их стороне. Во всяком случае, пока кто-нибудь не попытается
взглянуть дальше очередной тарелки с дымящимися устрицами и не получит
достаточно влияния, чтобы изменить существующее положение вещей, ровным
счетом ничего нельзя сделать.
К его разочарованию, Эри убрала свою ручку с его руки, сделав
Бартоломью на удивление покинутым и одиноким.
Долгое время она невидящим взором смотрела на дорогу впереди, сжав свой
чувственный рот. Когда же заговорила, ее голос был мягким и мечтательным,
как будто она просто выражала свои мысли вслух.
- Самые порочные поступки совершаются помимо воли.
Ошеломленный, Бартоломью уставился на нее в немом удивлении. Любое
существо женского рода, излагающее греческую философию, удивляло его.
Услышать же подобное от такой девушки-нимфы, какой была Эри, было
одновременно и потрясающе и волнующе. С улыбкой, такой широкой, что она
затронула лицевые мускулы, которыми он, казалось, не пользовался много лет,
он предложил ей свое любимое изречение:
- Тот, кто совершает подобные деяния, находится в худшем положении, чем
тот, кто знает, в чем заключается добро, но одержим страстями...
- Потому что первый не может не творить зло, - закончила за него Эри, и
ее глаза заблестели от восхищения. Она была права; его тело выглядит так,
как будто ему место на борцовском ковре или за плугом, но в нем скрывается
душа поэта. - Вы читали Платона?
- Кое-что. Кто научил вас его философии? Осмелится ли она сказать ему
правду? Во всяком случае, ничего плохого не случится, если она скажет ему,
откуда ее корни.
- Моя мать. Она родилась на Крите.
Его брови выгнулись дугой от удивления:
- Вы гречанка?
- Только наполовину. Мой отец был англичанином.
Бартоломью заметил, что она говорит о своих родителях в прошедшем
времени, по не придал этому особого значения. Он был просто счастлив оттого,
что наконец нашелся кто-то, близкий по духу.
- У Платона было еще одно высказывание, которое может показаться вам
подходящим к случаю, - сказал он.
- Какое же?
- Благодаря естественному порядку, который поддерживает Господь, он
наблюдает за тем, чтобы всегда вершилось правосудие.
Глаза Эри наполнились мукой, она опустила взгляд и уставилась вдаль.
- Я надеюсь, Господь заботится об этом, мистер Нун. Больше всего на