"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу автора

носом в книгу, - Бартоломью коротко рассмеялся. - Все, о чем он мечтал, -
это когда-нибудь обзавестись собственной фермой. Единственный общий интерес
для нас представляли только животные; для него - разведение и получение
прибыли, для меня - лечение и уход за ними.
- Лечение животных?
- Да. Я хотел поступить в ветеринарную школу. После смерти матери я
поступил в университет Корваллиса, чтобы завершить образование, но несколько
месяцев спустя моего отца бык ударил рогами в позвоночник. Его парализовало,
и мне пришлось вернуться на ферму, чтобы вести хозяйство.
- Разве у вас не было братьев и сестер, которые могли бы помочь?
- Были. Двое братьев и одна сестра, но они все завели семьи и уехали.
Здесь была Хестер, на которую легла вся работа по уходу за домом и отцом.
Она приехала вскоре после смерти моей матери и оставалась в качестве
экономки у моего отца.
- Понимаю.
Бартоломью посмотрел на нее и увидел в ее незабываемых голубых глазах
вопрос. Он печально улыбнулся:
- Я был молод и обижен на весь свет. У Хестер тоже была нелегкая жизнь.
Это нас и соединило, - он пожал плечами. - Во всяком случае, я на ней
женился.
Они свернули на боковую дорожку и примерно через милю добрались до
бревенчатого дома. Ни одно окно не светилось. Эри разочарованно застонала.
- Никого нет дома!
- Все в порядке, дверь будет не заперта.
Эри с трудом подавила в себе желание поцеловать деревянный пол, на
котором она оказалась, войдя в двери. Через несколько секунд, Бартоломью
зажег керосиновую лампу. Свет, разлившийся по полу, давал приятное ощущение
уюта и радости.
- Вам бы лучше снять эту мокрую одежду, - он подложил полено в
маленький костер, который развел в камине. - Мне нужно завести лошадей в
сарай. Может быть, что-нибудь подскажет мне, где сейчас Джон и его семья.
Эри держала ладони над огнем и рассматривала несколько обрамленных
рамками фотографий на каминной полке, когда она заметила листок бумаги,
прислоненный к вазе.
- Здесь есть записка для вас.
Бартоломью поднес записку к лампе и прибавил света.
"Барт,
Извени но мы не сможим тибя встретить. Малинький Джонни сильно упал с
сеновала сарая и плохо сломал ногу. Мы едим с ним к дохтору Вулси. Буть как
дома и селе мы не вернемси вовримя может быть мы встретим тебя на дороге.
Твой друг Джон
Собираемся быть дома завтра, но мы были бы благодарны, если бы ты
накормил животных".
Бартоломью довольно рассмеялся и протянул записку Эри.
- Поскольку орфография не имеет ничего общего с ценами на сено или с
производством сыра, Джон не обращает на нее особого внимания. В его
представлении, крайне глупо беспокоиться по поводу правильного написания
слов - главное, чтобы было понятно.
Так как Апхемы были в Тилламуке - по другую сторону от смытого бурей
моста - Бартоломью и Эри получили дом в свое полное распоряжение. У