"Шарлин Рэддон. Навеки моя " - читать интересную книгу автора Ресницы, такие же густые, как волосы, прикрыли ее голубые глаза, но она
не двигалась и не возражала. - Они напоминают мне волосы моей матери, - продолжал он. - Обычно в последние годы ее жизни я расчесывал их, когда она сама уже не могла этого делать. Мне кажется, ей это нравилось. Ресницы приподнялись, и его обожгло двумя лучами пронзительно-голубого света. - Она долго болела? - спросила Эри. - Много лет. Апоплексический удар. Сначала пострадала, в основном, ее память. Иногда наступал временный паралич. В конце она больше не узнавала меня, она вообще не узнавала никого. - И вы заботились о ней? - К тому времени только я и остался. Не считая папы, - он рассыпал волосы Эри у себя на коленях, они укрыли его колени, как шалью, а он снова и снова запускал в них пальцы. - Когда я расчесывал ей волосы, она успокаивалась. Они были таким же длинными, как ваши, только темнее, с белой прядью, которая шла от виска до самых кончиков. Она всегда просила меня заплести ей косу на ночь. Мне нравилось это, - чтобы поднять настроение себе и ей, он наклонился вперед и одарил Эри дразнящей улыбкой: - Не хотите ли вы, чтобы я заплел вам косу? Она наклонила голову застенчивым движением, отчасти кокетливым, но при этом преисполненным очарования: - Разве я выгляжу неспособной самостоятельно позаботиться о своих волосах? и обреченную, нимфу, которой нужен хранитель. Ее волосы чувственно заскользили по его коленям, когда она отняла их. Ее взгляд было трудно прочесть из-за полуопущенных ресниц, на губах блуждала плутовская улыбка, выдававшая ее игривую натуру: - Но вы - хранитель маяка, а не хранитель нимфы. - Откуда вы знаете? - Бартоломью схватил ее за кончики волос и легонько потянул их к себе. - Возвращайтесь сюда, и я покажу, каким хорошим хранителем я могу быть для вас. Ее смех окатил его свежестью и мягкостью орегонского дождя, мелодичного, как трели белоголового воробья. - Нет, - сказала она. - Я не уверена, что доверяю вам. - Вы боитесь, что я могу вас пощекотать или что-нибудь в этом роде? - О нет. Я бы не позволила вам щекотать меня. - И как же вы собираетесь остановить меня? Он кинулся на нее, и оба упали на толстую волчью шкуру, лежащую на полу, перекатываясь и хихикая, когда он щекотал ее. Она шлепала по большим рукам, которые, казалось, одновременно гуляют по ее спине, талии, добираются до подмышек. - Это нечестно, - выдохнула она. - Прекратите! - Э нет, вы моя нимфа и должны подчиняться моей воле. - Никогда! Она снова перекатилась, чтобы увернуться от пальцев, щекотавших ее под мышками, и неожиданно в руке Бартоломью оказалась ее мягкая, круглая грудь. Эри замерла, окаменев. |
|
|