"Люси Рэдкомб. Маскарад любви " - читать интересную книгу автораее уперлись в край стола. Улыбка выражала удовлетворение собой, это же
светилось в глазах. Как приятно было ощущать силу и превосходство над ним. Глаза Брюса скользнули сверху вниз. С копны ярко-рыжих волос он перевел взгляд на лицо, потом на вздымающуюся грудь, затем, насколько было возможно из-за стола, еще ниже. Дорис не привыкла считать собственное тело товаром. Пропади он пропадом с его оценивающим, похотливым взглядом! Брюс продолжил беседу как ни в чем не бывало. - Мне почему-то казалось, что между вами и Патриком более доверительные отношения. Он что, ни о чем вам не говорил? Открытый вызов в его взгляде заставил ее сердце болезненно сжаться. - Что вы имеете в виду? - встревожено спросила Дорис. Он знал, что она задаст этот вопрос, потому что управлял ходом их диалога. - Патрик получил очень заманчивое предложение купить отель на Канарах. Женщина облегченно вздохнула, потому что ожидала совсем другого. - Так это же здорово! Он всегда мечтал о самостоятельном деле, вроде этого. - Она не стала сдерживать своей радости от этой новости. Потом вдруг нахмурилась, и ее темные брови сошлись к переносице, образовав почти прямую линию. Почему Патрик не сказал ей ни слова о возможных приятных переменах в своей судьбе? А Брюс, будто читая ее мысли, в свойственной ему желчной манере прокомментировал: - Имейте в виду, что по-настоящему на этом свете вашего пасынка интересуют только деньги. Он внимательно проследил за изменением выражения глаз своей сам нахмурился, словно ее однозначная реакция нарушала какой-то установленный им внутренний баланс. - А что будет с Блэквудом? - Голос Дорис напомнил шелест легкого ветерка. - Учитывая настроение сидящей рядом со мной его обитательницы, не знаю, что вам ответить, дорогая. А вы-то как думаете? - Эту фразу он произнес медленно, растягивая и смакуя слова. В широко раскрывшихся глазах Дорис сверкнул протест. - Патрик любит Блэквуд... Несколько поколений его рода жили в этом поместье. В течение многих десятилетий они владели и всей землей в округе. Для вас Блэквуд - это груда камней, кирпича и бревен. Разве вы можете понять, что каждый дом имеет собственную душу? - Этот вопрос она задала с издевательски снисходительной улыбкой. Брюс предлагает совершить настоящее жертвоприношение, подумала она. Патрик не сможет расстаться с Блэквудом - это его родной дом. - Дорогая, - откуда-то издалека прозвучал голос Брюса, - зачем вы с таким надрывом произносите слова "душа", "дом"? Ведь и вы, и я отлично понимаем, что оба понятия чужды вам по самой своей сути, - Тут он громко хрустнул длинными сухими пальцами. - Патрик не откажется от сделанного ему предложения из-за какого-то дома. Он весь устремлен в будущее, свое будущее. - Да вам-то откуда все это известно? Квадратная челюсть Брюса выдвинулась вперед, губы превратились в две узкие полоски, из-за чего рот стая похожим на щель. - Интересно, о чьих это родовых корнях мы тут рассуждаем. Что-то я не |
|
|