"В.Редер. Пещера Лейхтвейса, том 3 " - читать интересную книгу автора

того, что восстали против владетельного герцога. Но они почувствуют, что я
могу быть не только добрым, но и строгим отцом, который карает своих
непокорных сыновей.
- Ваше высочество, прикажете немедленно начать следствие? - спросил
Преториус.
- Нет.
- Но ведь без следствия виновных не удастся обнаружить.
- Не хочу следствия. С вашими юридическими выкрутасами ничего путного
мы не добьемся, и мне пришлось бы долго ждать, пока я узнаю имена виновных.
Нет, я сумею иначе покарать непокорных, и моя месть будет ужасна.
- Разрешите предложить вашему высочеству мои услуги?
Подумав немного, герцог ответил:
- Нет, вы мне не нужны. Но я хочу воспользоваться вашим посредничеством
в другом деле, которое находится в связи с наказанием бунтовщиков.
Герцог отвернулся, подошел к окну и выглянул во двор, по-видимому,
собираясь с мыслями. Успокоившись немного, он снова обратился к Преториусу,
который все время стоял, подобострастно согнувшись:
- У вас в Висбадене имеется свой дом, Преториус?
- Так точно, ваше высочество. Он расположен на углу улицы Мясников и
рыночной площади.
- Можно ли войти в этот дом, оставаясь незамеченным, со стороны рынка?
- Можно. Рядом с улицей Мясников есть тупик, откуда можно войти во двор
моего дома.
- Так, - задумчиво произнес герцог. - Если бы я мог положиться на ваше
молчание...
- Ваше высочество! - воскликнул Преториус, прижимая руку к сердцу. -
Занимаемая мною должность судебного следователя сама по себе уже служит
порукой, что я умею молчать, а когда дело касается вашего высочества, то я
скорей умру на плахе, чем окажусь недостойным вашего доверия.
Герцог, видимо, остался доволен этим ответом; он сел в кресло и
задумался. Помолчав немного, он произнес:
- Вот что, Преториус. Сегодня, около девяти часов вечера, я приду в ваш
дом.
- Много чести! - подобострастно воскликнул Преториус. - Неужели ваше
высочество почтите мое убогое жилище? Какое счастье!
- Никто не должен знать об этом, - продолжал герцог, - я закутаюсь в
плащ и вообще приму меры, чтобы меня не узнали. Но предупреждаю, Преториус,
никому ни слова. Эта тайна должна остаться между нами.
- Будьте покойны, ваше высочество.
- Я хочу кое с кем повидаться у вас в доме. Встреча с этим лицом тоже
должна остаться в тайне. Этому лицу вы сегодня же доставите письмо, из
которого оно увидит, что я буду ждать его.
Герцог взял лист бумаги и перо и набросал дрожащей рукой несколько
слов. Сложив бумагу, он запечатал ее своей герцогской печатью. Затем передал
письмо, на котором не было написано адреса, Преториусу.
- Известна ли вам торговая фирма Андреаса Зонненкампа во Франкфурте? -
спросил герцог.
- Так точно, ваше высочество, - ответил Преториус, - как же мне ее не
знать. Ведь она пользуется европейской известностью.
- Быть может, - продолжал герцог, - вам также известно, что делами этой