"Дэвид Райли. С наступлением темноты " - читать интересную книгу автора

столь повышенной предосторожности, он вновь и вновь слышал путаное
бормотание насчет диких зверей и воров, но все так же испытывал явное
недоверие к подобным объяснениям. Он еще как-то, с очень большой натяжкой,
мог поверить в воровскую версию, даже несмотря на очевидную нищету
внутренней обстановки лачуг, но при чем здесь дикие животные, когда за время
всех своих долгих и ставших почти регулярными прогулок, по окрестным холмам
он не замечал даже малейшего намека на существование какого-то зверья, во
всяком случае такого, которое могло бы представить опасность для человека? В
конце концов, он пришел к выводу, что любые новые попытки разобраться в этой
загадке принесут, скорее всего, столь же скудные результаты, а потому решил
прекратить расспросы в надежде найти другие пути решения этой проблемы.
Возможно, подумал Элиот, именно она-то подспудно и не давала ему покоя все
эти дни.
Где-то в середине октября - а Уайлдермен стал теперь более внимательно
присматриваться к своему окружению - он впервые заметил одно довольно
странное обстоятельство: с наступлением темноты ни один житель деревни не
покидал своего дома. Элиот тут же поймал себя на мысли, что и он сам с
самого начала жизни в Хероне также не выходил на улицу после захода солнца,
хотя это получалось, естественно, как-то непроизвольно. В самом деле,
поначалу он не придавал этому никакого значения - темнело тогда поздно, - но
по мере того как день становился короче и в него все безжалостнее начинала
вползать ночная мгла, столь необычная особенность поведения жителей деревни
не могла не привлечь его внимания, создав тем самым еще одну загадку, над
которой ему предстояло поломать голову.
Впервые он подметил эту странную привычку обитателей Херона, когда
однажды вечером попытался выйти наружу и обнаружил, что обе двери гостиницы
наглухо заперты. Он в раздражении бросился наверх к миссис Джовит -
престарелой женщине с сероватым лицом, седыми волосами, пальцами, чем-то
походившими на иголки, и коричневатыми зубами, которые почти не были видны
на фоне сумрака гостиной, где она сидела и вязала шаль. Войдя к хозяйке, он
прямо с порога без лишних слов спросил, почему так рано заперли двери.
На какое-то мгновение женщина, казалось, лишилась дара речи от
подобного наскока; она тотчас же отложила работу и повернулась к нему. За
эти несколько секунд лицо ее побледнело настолько, что стало походить на
восковую маску, а глаза, как тогда и у Уилтона, зловеще прищурились. "А
может, - подумал Уайлдермен, - она лишь пыталась таким образом скрыть свой
дикий страх, чуть пробивавшийся сквозь подрагивающие веки?" На ночь мы
всегда закрываемся, мистер Уайлдермен, - наконец проговорила она тягучим
голосом. - Всегда запирались и всегда будем запираться. Такова наша
традиция. Возможно, вам она кажется глупой, однако дело обстоит именно так.
Да и что делать ночью на улице? Никаких развлечений там нет, а, кроме того,
это может быть небезопасно. Мало ли кто бродит там по ночам? Я имею в виду
не только животных, которые могут убить вас во сне, но и обитателей
бараков - не стану, конечно, ни на кого указывать пальцем, но будьте
уверены, они не раздумывая вломятся сюда и заберут все, что у меня есть.
Потому и приходится запираться.
После таких слов Уайлдермен почувствовал, что спорить с ней будет
трудновато, разве что ради чистого упрямства, но портить отношения с
хозяйкой ему никак не хотелось. Он не раз ловил себя на мысли, что на самом
деле жители деревни лишь терпят его присутствие и могут в любой момент