"Юджиния Райли. Упрямая Золушка " - читать интересную книгу автора

сбору средств для Хьюстонской театральной балетной труппы, чей офис
расположен в западной части города.
В его глазах блеснуло уважение.
- А, да-да, я слышал. Но я искренне сомневаюсь в том, что они наймут
бывшую заключенную, Трейси. По правде говоря, мне ты кажешься больше похожей
на маленькую фантазерку.
- Мне уже двадцать четыре года! - горячо возразила Трейси. Потом
спокойнее добавила: - Но ты прав. Когда я говорила о тюрьме, то имела в виду
заключение в переносном смысле.
Она откашлялась и поерзала на табурете. Ей было ужасно неловко от его
расспросов, и тепло от его руки на колене никак не облегчало ситуацию.
Очевидно, мужчина почувствовал это, потому что отодвинулся и оперся о
барную стойку, лукаво глядя на девушку.
- Ты заинтриговала меня, Трейси О'Брайен. Расскажи, как тебе удалось
получить место в Хьюстонской театральной труппе?
- Это нельзя назвать постоянным местом работы, - призналась она,
удивившись собственной откровенности. - Театральный союз хочет организовать
компанию по сбору средств, пользуясь помощью пиаровской фирмы "Гастингс и
Штерн" из Далласа. Сначала мистер Гастингс составил первоначальные
предложения, а потом назначил меня руководителем этого проекта. Театральная
труппа не возражала против моей кандидатуры, но утверждение возможно только
после собеседования с руководством балетной ассоциации в понедельник утром.
- Ты их сразишь на месте, - убедительно проговорил Делано, - если
только не будешь в этих теннисных туфлях.
- Ты явно имеешь что-то против этих кроссовок, - со смехом сказала она,
вытягивая ногу в грязной обуви. - Да я их просто разнашиваю. - Она помолчала
минуту, а когда продолжила, взгляд ее голубых глаз был полон решимости. -
Нет, в понедельник, ровно в десять часов утра, я буду играть в эту игру по
всем правилам.
- Ты играешь в игры, Трейси? - Это, казалось, вконец пленило его.
- Конечно, - подтвердила она. - Вся жизнь - игра, верно? Надо просто
выучить правила и заниматься стратегическим планированием.
- Понятно. А какую стратегию ты планируешь на понедельник? Какую роль
ты будешь играть тогда, Трейси?
- А, мисс Художественная Искушенность, - легкомысленно заявила она. - Я
уверена, что эти зубры из балетной ассоциации будут надутыми, с претензиями,
но я разыграю перед ними настоящее шоу. Одному Богу известно, сколько раз
мне пришлось общаться с провинциальными снобами, когда я была еще моложе.
- Зубры? - хмыкнул Делано. - Провинциальные снобы? Ты действительно
представляешь себе руководство ассоциации именно таким? Расскажи мне, что ты
задумала и о каком опыте общения идет речь?
Трейси вздохнула:
- Я из маленького городка на востоке Техаса, возле Хантсвилла. Мой отец
много лет был мэром - эта относительно почетная обязанность отнимала у него
слишком много времени, которое он мог бы провести с семьей или на работе.
Тем не менее моя мама была просто помешана на том, чтобы создавать достойный
имидж в глазах общественности. Поэтому я много лет жила как в аквариуме с
золотыми рыбками, играя роль мисс Очарования, мисс Пай-девочки...
- А ты пай-девочка, Трейси?
- Это секретная информация, - ответила она немного более резким тоном,