"Ника Ракитина. Рован" - читать интересную книгу автора - Эмалевые чертоги, - с изматывающей медлительностью сообщал Бранд, -
были выстроены три года назад вельможным Курушем в честь свадьбы его дочери Руахравван. Куруш принадлежит к древнейшему роду аристократов и негоциантов, многие его предки служили Храму. Он возглавляет шамаш, по-вашему, гильдию, виноделов и ловцов жемчуга, ему принадлежат серебряные рудники в Монте-Драгонаде... - Понял, - ун Рабике остановился. - И Маар решила, что матросов давит его почтенная дочка? В любовных объятиях? - Сейчас узнаем. Мы пришли. Маар сидела на каменной ограде на пересечении улиц, в своей шелковой тунике, беззаботно помахивая босыми ногами, с дерзко открытым лицом. Окажись на ее месте любая из жен и дочек почтенных горожан, забросали бы камнями на месте. Но жрицам Зеркала позволялось и не такое. Завидя Бранда с Яаном, она радостно замахала руками. За оградой в тени вишен и сафор прятался отряд из шести меченосцев Храма. Против слуг и рабов большого дома ничто - если не знать, что повиновение Храму вбито каннуокцам в кровь. А так - даже многовато. И Бранд с ун Рабике тоже чего-то стоят... - Должно быть, я огорчу вас, Бранд, и вас, мессир Яан, - по-саардамски произнесла Маар, почесав пяткой левой ноги колено правой. - Мы перешерстили храмовые и судебные архивы за десять последних лет и не нашли ни одной женщины, подходящей под увиденную. Последние четыре года никого не подвергали ослеплению вообще, только казнили. - А не могла бы это быть просто слепая, - действительно огорчившись, спросил Яан, - не из отверженных? - Такие в Каннуоке и окрестностях известны наперечет. Нашей среди них Крысяке захотелось сесть на пыльную траву под забором и завыть. - А если она прикидывалась? Чтобы вызвать жалость? Яшмовые глаза Шаммурамаш и зеленовато-серые Бранда взглянули на него, как на чудовище: - В Каннуоке не взывают к жалости, - пояснил Бранд спокойно. - Для этого есть Храм. - А в нижнем городе? - Это ваши, терингов, дела. Крысяка поднял ладони: - Мир. Так зачем ты нас призвала? Каким боком относится к делу блистательная Ру... - Руахравван, - ослепительно улыбнулась жрица. - Я послала разыскивать платье. Это шелк цвета индиго, очень дорогая ткань и очень редкий оттенок, не говоря уж о качестве жемчуга. - Ч-черт! Ее папаша - ловец, тьфу, шамаш... Бранд с Маар одобрительно ему улыбнулись. - Это жемчуг из Курушевых лавок. Но... прежде всего мы нашли красильщика и ткачей. Такого оттенка краски сумели добиться всего один раз, около четырех лет назад. И год был для шелкопрядов благоприятен. Партия ткани оказалась драгоценной. Капитан Энлиль загрузил ею свой барк "Рован" вместе с грузом жемчуга и изделий из серебра. Плаванье было опасным, кажется, их даже брали в плен пираты. Но все обошлось, предприимчивый молодой человек дошел до самого Таалина на крайнем севере... - тут Яан переглянулся с Брандом и свистнул сквозь зубы, отдавая долг храбрости |
|
|