"Эдогава Рампо. Чудовище во мраке" - читать интересную книгу автора

тем же, у кого телефона не было, она отправила посыльного. Но, как
оказалось, ни к кому из них в тот роковой вечер г-н Коямада не заходил.
Пробыв у приятеля до двенадцати часов, он пешком же отправился домой.
Разумеется, Сидзуко звонила и мне, но в это время меня не было дома, и о
происшедшем я узнал только вечером.
Когда г-н Коямада не появился у себя в конторе к началу рабочего дня,
служащие принялись разыскивать его, однако и эти поиски ни к чему не
привели. Только в полдень Сидзуко позвонили из полиции и сообщили о весьма
странной смерти ее мужа.
Если пройти немного к северу от трамвайной остановки у Каминаримон, что
неподалеку от моста Адзумабаси, и затем спуститься к плотине, можно сразу
увидеть пристань, к которой причаливает пассажирский катер, курсирующий
между Адзумабаси и Сэндзюобаси. Это своеобразная достопримечательность
реки Сумидагава времен пассажирских пароходов. Я сам довольно редко
пользуюсь этим видом транспорта, но, когда мне нужно попасть в Гэммон или
Сирахигэ, я, как правило, добираюсь туда на таком вот катере. Эта
старинная, провинциальная атмосфера бывает мне по душе, и время от времени
я люблю в нее погружаться.
Пристань, о которой я говорю, представляет собой нечто похожее на плот,
спущенный на воду. Здесь, на этом слегка раскачивающемся плоту, находятся
и скамейки для пассажиров и туалет.
Двадцатого марта хозяйка небольшого магазинчика в Асакуса отправилась
по делам в Сэндзю и около восьми часов утра была уже на пристани. Она
зашла в туалет, но, не успев закрыть за собой дверь, тут же с криком
выскочила оттуда. На вопрос подбежавшего к ней старика контролера она
ответила, что в туалете, под отверстием в сиденье, в воде, она увидела
обращенное вверх мужское лицо. Как объяснил мне позднее контролер, он
поначалу решил, что это проделка лодочника или еще кого-нибудь (мало ли в
наше время людей с извращенными сексуальными наклонностями), но, войдя в
туалет, он и в самом деле увидел в воде на расстоянии около тридцати
сантиметров от отверстия мужскую голову: покачиваясь на волнах, голова то
скрывалась наполовину в воде, то снова всплывала, словно заводная игрушка,
и потому зрелище само по себе не казалось страшным.
Поняв, что в воде плавает труп, старик стал громко звать на помощь
собравшихся на пристани молодых парней. Ни его зов откликнулся дюжий
детина-рыботорговец, который вместе с другими парнями попытался вытащить
труп. Но в туалете сделать это оказалось невозможным, поэтому они с
помощью багра зацепили труп снаружи и подтянули его к берегу. Одежды на
трупе не было, если не считать трусов. На вид покойнику можно было дать
лет сорок, и думать, что такому солидному мужчине вдруг ни с того ни с
сего вздумалось искупаться в столь неподходящее время года, было сущей
нелепицей. При более тщательном осмотре трупа обнаружилось, что спина
пострадавшего исполосована ножом или каким-то другим острым предметом. По
всему было видно, что это не просто утопленник.
От высказанной кем-то такой догадки толпа заволновалась, а когда труп
стали наконец вытаскивать из воды, выявилась еще одна странная деталь: как
только покойника схватили за волосы, они в тот же миг, прямо на глазах у
полицейского, только что прибежавшего на место происшествия, легко
отделились от черепа. Все в ужасе отпрянули, но, когда первый страх
прошел, ребятам показалось странным, что у покойника, пробывшего в воде