"Эдогава Рампо. Чудовище во мраке" - читать интересную книгу автора

сравнительно недолго, волосы отделяются с такой легкостью. Как выяснилось,
у них в руках был обыкновенный парик, голова же покойного была просто
лысой.
Найденный в реке мужчина был г-н Коямада. Таков был трагический конец
президента известной торговой фирмы.
Выходило, что преступник снял с убитого одежду, а затем, надев на его
лысую голову парик, сбросил тело в воду около моста. Хотя труп был найден
в воде, смерть тем не менее наступила, видимо, раньше, в результате ран,
нанесенных каким-то острым предметом в области левого легкого. Помимо этих
тяжелых ран, на спине покойного было обнаружено еще несколько неглубоких
порезов. По-видимому, преступнику не сразу удалось лишить свою жертву
жизни.
Согласно заключению полицейского врача, г-н Коямада был убит примерно в
час ночи. Поскольку труп был голый и никаких документов при нем обнаружено
не было, сразу установить личность убитого оказалось невозможным, и
полиция долгое время пребывала в полном неведении. Наконец около полудня
нашелся человек, который опознал труп, и из полиции сразу же позвонили
Сидзуко домой.
Когда вечером я приехал к Сидзуко, дом был полон родственников,
сослуживцев и друзей г-на Ксямады. Сидзуко сказала мне, что она только что
вернулась из полицейского управления. Она сидела подавленная и молчаливая
в окружении родных и служащих фирмы, явившихся выразить ей соболезнование.
Труп г-на Коямады все еще находился в полиции на тот случай, если
понадобится произвести вскрытие, однако на застланном белым полотном
возвышении домашнего алтаря уже стояла деревянная табличка с посмертным
именем покойного, как это принято у исповедующих буддизм. Тут же стояли
цветы и курились благовония.
По просьбе Сидзуко и сослуживцев покойного я рассказал все, что мне
было известно об обстоятельствах, при которых был найден труп г-на
Коямады. Все это время меня мучил стыд и раскаяние, ведь накануне я
настойчиво убеждал Сидзуко не обращаться в полицию.
Что касается преступника, я нисколько не сомневался в том, что им был
Сюндэй Оэ. Наверняка дело было так: как только г-н Коямада вышел от
приятеля, Сюндэй направился за ним следом к мосту и там, на пристани, убил
его, а труп сбросил в реку. Если принять во внимание время, когда было
совершено преступление, сообщение Хонды о том, что Сюндэй обычно в это
время прогуливается в районе Асакуса, а главное - то письмо, в котором он
заранее сообщал о своем намерении убить г-на Коямаду, убийцей мог быть
только Сюндэй, и никто другой. Никаких оснований сомневаться в этом у меня
не было.
Однако почему все-таки г-н Коямада был раздет? Почему на нем оказался
этот страшный парик? Если и это было делом рук Сюндэя, то все-таки зачем
ему понадобилось разыгрывать весь этот фарс? Это казалось мне
необъяснимым.
Улучив момент, я дал понять Сидзуко, что хочу переговорить с ней
наедине. Словно ожидая этого, она послушно поднялась и, извинившись перед
присутствующими, вышла за мной в соседнюю комнату.
Когда мы остались одни, она чуть слышно окликнула меня и порывисто
припала ко мне. Глаза ее под длинными ресницами заблестели и наполнились
слезами. Крупные капли одна за другой покатились по ее бледным щекам.