"Эдогава Рампо. Чудовище во мраке" - читать интересную книгу автора

- Не знаю, сможете ли вы меня простить. Все произошло из-за моей
беспечности. Я не думал, что он решится на такое. Я виноват, я один во
всем виноват...
Почувствовав, как у меня самого на глаза наворачиваются слезы, я
схватил руку рыдающей Сидзуко и, сжимая ее изо всех сил, снова и снова
умолял простить меня. Это было мое первое прикосновение к Сидзуко. Я до
Сих пор помню тепло и упругость пальцев ее хрупкой белоснежной руки.
Несмотря на трагичность ситуации, от этого прикосновения в груди у меня
вспыхнуло пламя.
- Вы рассказали в полиции о письмах? - спросил я наконец, когда
всхлипывания Сидзуко затихли.
- Нет, я не знала, как лучше поступить.
- Значит, пока вы ничего не рассказали?
- Нет, мне хотелось прежде посоветоваться с вами. - Я все еще не
отпускал руку Сидзуко, и она стояла, по-прежнему прижавшись ко мне.
- Вы, конечно, тоже считаете, что это дело рук того человека?
- Да. Вы знаете, той ночью произошло нечто странное.
- Нечто странное?
- Воспользовавшись вашим советом, я перевела спальню на второй этаж
европейского дома. Я была уверена, что там-то он не сможет за мною
подсматривать. Но он все-таки подсматривал.
- Каким образом?
- Через окно. - С округлившимися от страха глазами при воспоминании о
событиях той ночи Сидзуко стала рассказывать: - В двенадцать часов ночи я
легла в постель, но, поскольку муж все-еще не возвращался, я начала
беспокоиться. Мне стало страшно находиться одной в этой комнате с такими
высокими потолками. Мне казалось, что из углов кто-то смотрит на меня. На
одном из окон штора была спущена, но не до конца, образуя зазор.
Сгустившаяся за окном тьма настолько пугала меня, что я невольно стала
всматриваться в темноту и увидела за окном лицо человека.
- А вам не могло это померещиться?
- Вскоре лицо исчезло, но я уверена, что это был не обман зрения. Я как
сейчас вижу эти прижатые к стеклу космы, эти устремленные на меня глаза.
- Это был Хирата?
- Наверное, он. Кому же, кроме него, придет такое в голову?
После этого разговора мы с Сидзуко окончательно пришли к выводу, что в
смерти г-на Коямады повинен, вне всякого сомнения, Сюндэй Оэ, он же Итиро
Хирата, Кроме того, мы решили вместе заявить в полицию, что теперь
преступник будет покушаться на жизнь Сидзуко, и в связи с этим просить
взять Сидзуко под защиту.
Следователем по этому делу был назначен бакалавр юридических наук
Итосаки, который по счастливому стечению обстоятельств оказался членом
"Общества любознательных", созданного по инициативе писателей, работающих
в детективном жанре, а также медиков и юристов. Поэтому, когда мы с
Сидзуко явились в полицейское управление Касагаты, где находился
следственный отдел, он принял нас по-приятельски, совсем не так, как
официально тут принимают посетителей.
Как выяснилось, Итосаки тоже глубоко заинтересовало и озадачило это
необычное дело. Он заверил нас, что сделает все возможное, чтобы найти
Сюндэя Оэ, обещал устроить в доме Коямады засаду, а также увеличить число