"Эдогава Рампо. Невероятное орудие преступления" - читать интересную книгу автора

преступник - один из них. Лица преступника Мияко не видела, ведь он напал на
нее со спины, когда же она обернулась, тот уже успел выскочить в окно. В
темноте она не разглядела, во что он был одет, однако тоже склоняется к
мысли, что это был либо Сэкинэ, либо Аоки, можно даже сказать, она уверена в
этом. Я навел кое-какие справки о том и о другом. Но об этом после - сначала
я хотел бы обратить ваше внимание на одно любопытное обстоятельство. Вы ведь
сами мне говорили: "Если при расследовании преступления ваше внимание
привлечет какая-либо неожиданная деталь, непременно запомните ее, пусть даже
поначалу вам покажется, что она не имеет отношения к делу..."
Так вот, после того как доктор обработал рану и Мияко уложили в
постель, Сато тщательно осмотрел комнату, где было совершаю нападение. Он
полагает, что преступник воспользовался не обыкновенным ножом, а каким-то
обоюдоострым предметом. Но, обыскав всю комнату так ничего и не нашел.
Я в связи с этим заметил ему, что преступник, скорее всего, унес нож с
собой и в таком тщательном обыске не было особого смысла. Но, оказывается,
Сато не такой уж простак. Он предположил, что вся эта история с покушением
могла быть всего лишь спектаклем, разыгранным самой Мияко. Она, дескать,
женщина в причудами, подвержена истерикам, и от нее можно ожидать любого
безрассудства. Поэтому Сато и попытался выяснить, не спрятан ли нож
где-нибудь в комнате.
Он проверил все шкафы и ящики, но не нашел ни единой пары ножниц, даже
иголки. Ничего подозрительного не обнаружил он и в саду. Лишь после этого
Сато уверовал в то, что преступник действительно проник в дом извне...
Выслушав рассказ коллеги, Когоро Акэти, сидевший в кресле напротив,
запустил пальцы в свою густую шевелюру и кивнул.
- Гм, любопытно. В этом что-то есть, - проговорил он.
Знаменитому сыщику перевалило уже за пятьдесят, но никто не дал бы ему
его лет. Правда, лицо его несколько осунулось, но это даже шло ему. В
остальном же он мало изменился за минувшие годы. И уж над чем время было
совершенно не властно, так это над его великолепной шевелюрой.

2

Когоро Акэти стал изрядным щеголем, щеголеватость его отличалась особой
изысканностью. Лицо его всегда было гладко выбрито, костюмы, сшитые у лучших
портных, сидели на нем безукоризненно, но носил он их с нарочитой
небрежностью. Беспорядок, царивший в его шевелюре с молодых лет, лишь
подчеркивал свойственную его облику артистичность.
Описанный выше разговор происходил в гостиной квартиры в районе
Кодзимати. Как только в Токио был отстроен первый оборудованный
по-европейски доходный дом "Кодзимати апато", Акэти арендовал в нем часть
второго этажа; там теперь размещались и жилые комнаты, и его контора. Дом
был трехэтажный и по виду чем-то напоминал гостиницу "Империал". Квартира
Акэти состояла из просторной гостиной, кабинета, спальни, ванной и небольшой
кухни. Поскольку столовую он отвел под кабинет, гостей он приглашал в
соседний ресторан.
Жена Акэти страдала грудной болезнью и вот уже несколько лет находилась
в лечебнице в Такахаре, поэтому он вел холостяцкий образ жизни. У него был
помощник, молодой человек по имени Ёсио Кобаяси, который совмещал
обязанности слуги и секретаря. В этой громадной квартире они жили вдвоем.