"Дэвид Рэндалл. Универсальный журналист" - читать интересную книгу автора

Эти и подобные им фразы относятся к эвфемизмам, то есть к одной из форм
лингвистической нечестности, и особенно в ходу они там, где отделы по связям
с общественностью растут, как грибы после дождя. Эти отделы играют на
природной склонности политиков и лидеров бизнеса пусть не ко лжи, но к
стремлению скрыть правду.
Ее результатом является безумная страсть нынешних властей к
"презентациям". Если у вас в стране это произошло еще не повсеместно,
потерпите немного. Произойдет непременно.
5. Убедитесь, что написанные вами фразы предельно ясны.

Остерегайтесь написать предложение, о которое споткнется ваш читатель.
Иными словами, не заставляйте его перечитывать фразу. Лучше сразу переписать
по-новому. Разумеется, этот прием весьма в ходу: подвести читателя к одному,
а выдать другое. Элемент неожиданности важен, чтобы текст был живым. Но
такие вещи делаются сознательно, они не имеют ничего общего с
бестолковостью.
6. Избегайте мудреной манеры письма и заумного языка.

Все, что написано с целью продемонстрировать могучий ум автора - почти
всегда очевидно плохо. Цель статьи - донести ваши мысли до читателей, а не
упиваться ими самому. Поэтому, если вы поймаете себя на сочинении пышной
фразы, которая внушает вам гордость, вычеркните ее. Если вам приходится
что-то еще объяснять прочитавшему вашу фразу, измените ее. Если вас мучает
соблазн блеснуть лексической эрудицией, удержитесь от него.
7. Последнее слово на тему ясности - простота.

Этого достоинства чаще всего требуют от журналистов, пишущих для
массовых газет. Требование хорошее, но до определенного предела. Предел этот
проходит там, где простота становится глупостью.
Некоторые газеты, особенно в Великобритании и в Австралии, страшно
недооценивают образованность своих читателей и в результате используют
ограниченную лексику и упрощенный язык.
Они оправдывают это знанием своих читателей. Спорное заявление. Если бы
это было так, то они бы знали, что мысли и речь их читателей на несколько
порядков выше предлагаемых газетами. Если они в этом усомнятся, пусть
сравнят свой язык с гораздо более сложным но словарному запасу телевидением,
с которым читатели имеют дело каждый день. Когда простота становится
синонимом лингвистического вырождения, пора вливать струю новой крови.

Живой язык

Главная задача газетных статей - дать читателю то, чего у него прежде
не было: информацию, объяснения, наблюдения, анализ и так далее. Поэтому
огромной потерей времени обернется изложение этого нового истасканным от
частного употребления языком. Если вы поступите так, ваш материал не
произведет ожидаемого эффекта, а для читателей даже самые свежие новости
прозвучат как давно известные. Вот на что надо обратить внимание:
1. Подходите к каждой статье как к индивидуальному, новому проекту

Не попадайтесь в ловушку работы по формуле: "А, это сюжет из серии