"Карен Рэнни. Моя безумная фантазия " - читать интересную книгу автора

горничная, ничуть не смущаясь и не испытывая никакой неловкости при
разговоре с узницей Арчера Сент-Джона. Это тут же навело Мэри-Кейт на две
мысли. Или бедная девушка слишком наивна, чтобы что-то понять, или это не
первый случай, когда ее хозяин запирает в своем доме невинных женщин.
Хотя, если это и было тюремное заключение, для Мэри-Кейт оно оказалось
менее тяжелым, чем жизнь на свободе. Ей подавали восхитительную еду,
приносили книги из хозяйской библиотеки, обращались, как с уставшей гостьей,
которая только и думает об отдыхе Непривычное времяпрепровождение для
женщины, которая всю жизнь работала, чтобы прокормить себя. За исключением
тех месяцев, когда она сменила труд в услужении на выполнение обязанностей
жены Эдвина.
Дверь осталась открытой, и Мэри-Кейт в нерешительности замерла перед
нею, желая и страшась сделать первый шаг к свободе. Она не ожидала, что ее
охватит такая дрожь. Она, Мэри-Кейт, была самым некрасивым предметом в этом
доме.
Куда она смотрела, когда Сент-Джон тащил ее вверх по великолепной
лестнице? Стены были обиты желтым шелком самого нежного оттенка, как взбитые
желтки. Холл внизу украшали кружевная резьба по дереву, бронзовые ручки в
форме единорогов и драконов. В конце холла висело огромное, во всю стену,
живописное полотно с изображением порта. Ряды кораблей, а за ними высокие
горы в дымке тумана. На переднем плане был изображен красивый корабль с
выкрашенным в темно-синий цвет корпусом. Медные части снастей сияли на
солнце, ветер надувал гордые белые паруса. На борту виднелось его название -
"Фортунатус".
Держась за перила, Мэри-Кейт стала спускаться. На площадке она
остановилась, освещенная цветными лучами, струившимися сквозь витраж, на
котором святой Георгий поражал дракона. Сколько она простояла, наслаждаясь
красотой картины и купаясь в потоке цвета, будто в радуге, созданной руками
художника?
Вдруг девушка почувствовала мягкий толчок, будто ребенок схватил ее за
юбку и потянул за собой, в свою любимую комнату, где можно играть и
смеяться. Ощущение было столь явственным, что Мэри-Кейт даже взглянула вниз,
чтобы убедиться, что не зацепилась за перила и не разорвала подол.
У подножия лестницы стоял надменный слуга в черном сюртуке, черных
панталонах и невысоких сапогах. Мэри-Кейт приняла бы его за знатную особу,
не знай она, как выглядят мажордомы. Ведь иногда они кажутся более
аристократичными, чем их хозяева. Знает ли этот чопорный человек, кто она,
подозревает ли, что она редко бывала в верхних этажах господских домов? Судя
по тому, как он смотрел сквозь нее, знал. Она кивнула ему не менее
царственно, чем он, забавляясь про себя нелепостью ситуации. Однако ей
удалось подавить смешок и просто улыбнуться.
Она безотчетно повернула налево и оказалась в длинном широком коридоре
с тремя дверями. Мэри-Кейт выбрала последнюю, повернула ручку и толкнула
дверь.
Так, наверное, выглядит рай. Стены затянуты шелком цвета индиго,
огромные - от пола до потолка - окна обрамлены затканными голубым с золотом
шторами. Под ногами лежит ковер с причудливым растительным орнаментом,
насыщенный цвет каждой ниточки которого вместе создает приглушенный тон.
Фреска на потолке - голубое небо в белых облаках - дает ощущение бесконечной
высоты залитой солнцем золотисто-голубой рукотворной долины, в которую