"Карен Рэнни. Гленлионская невеста " - читать интересную книгу авторахолодная, несмотря на весну. Быть может, этот холод она несла от самых
высоких гор Шотландии. "Не фантазируй, Дженет". Скорее всего это просто степенный маленький английский ручей. Скромный и благопристойный, никогда не выходящий из берегов, никогда не бурлящий. Он не станет пробиваться сквозь торф и пахнуть дымом. Он будет пробираться мимо камней и камешков самым скромным образом. - Трудно ли следить за своими манерами, ручеек? Ты думаешь, тебе это так же трудно, как и мне? Как мне хотелось бы не быть постоянно вежливой, - тихо сказала она. Внезапно из темноты послышался чей-то голос: - Ты что же, брауни,* если разговариваешь с водой? ______________ * Коричневый человечек, добрый домовой; по ночам занимается полезной домашней работой (шотл. фольк.). Она вскинула голову. И увидела всего лишь тень - длинную темную тень рядом с деревом. Сердце гулко забилось. Руки вцепились в юбку, поддерживая ее над водой. "Не стой, Дженет, в такой позе". Она убежала бы при звуках этого голоса. А может быть, и не убежала бы. Может быть, подошла бы к тому, чей голос был темным и плотным, как воздух в летнюю ночь. Голос, в котором звучало что-то шотландское. - Брауни? - Она не выдержала и улыбнулась. И улыбка эта словно сняла корку с ее чувств, корку, которая почти приросла к ним за эти годы. - Будь я брауни, - сказала она так же тихо, как и он, - я была бы в доме, выполняя - Ах, но ведь свечи еще горят, так что, может быть, ты ждешь, пока все не лягут, чтобы приступить к своим обязанностям. Он шагнул вперед, а она осталась на месте - здравомыслящая Дженет, застигнутая именно тогда, когда она повела себя как дурно воспитанная особа или как девчонка-сорванец. Не очень-то справедливо, что ее застигли, когда она собралась вести себя необузданно. Она пошевелила пальцами ног. Камешки на дне ручья были добрыми, они не резали кожу, да и вода уже не казалась холодной. - Жаль, что у меня нет сыра или молока, чтобы угостить тебя, - сказал он. Она смотрела на тень, не понимая, кто он. Да и реален ли? Не вызвало ли его из небытия каким-то волшебством ее одиночество? Быть может, это сон? Или призрак, явившийся, чтобы вместе с ней вести себя необузданно? - Я вижу, ты умеешь искушать брауни, - сказала она. - Ты не должен платить им слишком щедро, иначе это заденет их гордость. - А также пренебрегать их помощью, - согласился он. - Иначе они исчезнут и больше никогда не покажутся. Он шотландец, сегодня полнолуние, и они находятся в Англии - из трех этих составляющих можно было сделать только один вывод. - Ты совершаешь набеги через границу? Его смех удивил ее - не гортанное звучание, но изумление и радость, в нем прозвучавшие. Казалось, он очарован, и эта мысль была одновременно глупой и странно тщеславной. Здравомыслящая Дженет пленила грабителя. - И пришел, чтобы тебя похитить, да? |
|
|