"Мертвая голова" - читать интересную книгу автора (Романов Станислав)

DRUG STING


В коридоре Сергеев повернул направо.

— Идем.

— По-моему, мы пришли оттуда, — сказал Иванов, показывая рукой в другую сторону.

— Ну и что, — сказал Сергеев, приостановившись. — В этой стороне тоже есть лестница вниз, и до нее ближе.

— Все равно придется возвращаться ко входу, — сказал Иванов.

— Зачем? — удивился Сергеев. — Нам не вход нужен, а выход. Идем.

Иванов пожал плечами: мол, раз так… — и двинулся следом.

— Куда ты завел нас, — пробормотал он вполголоса, — не видно ни зги…

— Идите за мной, — с усмешкой отозвался Сергеев, — дорогу я знаю.

— Не в рифму, — заметил Иванов.

— Зато чистая правда, — сказал Сергеев.

На этой лестнице никто не попался федералам навстречу, они беспрепятственно спустились на первый этаж. Выход с лестницы преграждала решетка, сваренная из толстых стальных прутьев. По счастью, она оказалась незаперта. Освещение здесь было немногим лучше, чем в кабинете полковника Задеки, лампочки были тусклые, катарактные и горели через одну. Возле выхода на улицу, в помещении с выломанной дверью, копошились какие-то подозрительные личности, совсем не похожие на персонал больницы, такие бандитские у них были рожи.

— Скажи мне, что ты видишь? — тихо спросил Сергеев.

— По-моему, четверо парней грабят склад медикаментов, — так же негромко ответил Иванов.

Грабители, наконец заметившие двоих незнакомых людей, прекратили потрошить аптечный склад и осторожно поставили на пол большие картонные коробки, доверху нагруженные наркосодержащими препаратами.

— Привет, ребятишечки, — весело сказал Иванов. — И чем это вы здесь занимаетесь, а?

— А ты что за хрен с горы? — грубо спросила одна из бандитских рож, наставив на Иванова пистолет.

«ТТ», — автоматически отметил Иванов. Пистолет у грабителя был старый, исцарапанный и какой-то весь облезлый. Тем не менее, это был пистолет. Иванов доверился своему ангелу-хранителю, а также своему тренированному умению уходить с линии огня за мгновение до того, как противник сделает выстрел.

Аптечный ковбой отчего-то не торопился стрелять в незнакомца. Возможно, в полутемном помещении светлый костюм Иванова показался ему белым халатом врача, а врачей грабитель привык держать за людей слабых и безобидных. Грабитель жестоко ошибся: Иванов не был врачом, Иванов был далеко не безобиден.

— Ну, если вы не желаете отвечать на вопрос…

Иванов, не закончив фразу, стремительно поднырнул под руку грабителя с пистолетом, приподнял его и швырнул в другого грабителя. Оба повалились в груду картонных коробок, с хрустом давя стеклянные ампулы. В тот же миг Сергеев атаковал двух других грабителей. Схватил одного, не давая пошевелиться, а второго отбил ногой к парочке, поваленной Ивановым. Затем и того, которого держал, бросил в общую кучу-малу. Бандитские рожи хрустели раздавленным стеклом, сопели и пытались разползтись в разные стороны.

— Ну так как. — Иванов достал из кобуры свой пистолет и выразительным щелчком снял его с предохранителя. — Кто ответит на мой вопрос?

Бандитские рожи загалдели все разом, перебивая друг друга. Они так старались во всем сознаться, что невозможно было понять ни слова.

Сергеев досадливо поморщился, а Иванов рявкнул:

— Тихо!

Бандитские рожи испуганно замолкли. Иванов, указав пистолетом на грабителя, у которого раньше тоже был пистолет, теперь валявшийся на полу где-то позади коробок, приказал:

— Ты говори.

— Так чего тут говорить, — хлюпая разбитым об пол носом, прогундосил грабитель. — За дурью мы сюда полезли, дурь нам была нужна, потому как без дури нам бывает очень худо…

— Мы бы нипочем сюда не полезли, если б тому хмырю башку не отрезали, — сказал другой грабитель.

— Ну-ка, ну-ка, — заинтересовался Сергеев, — продолжайте.

— Мы от него дурь получали, — объяснил третий грабитель. — Все было, как положено: мы ему деньги, он нам — товар.

— Классическая формула, — иронически заметил Иванов. — А кто ему товар поставлял, вы, конечно, не знаете?

— Ежели б знали, разве полезли бы на рожон, — рассудительно сказал четвертый грабитель.

— И кто вашего поставщика убил, не знаете? — спросил Сергеев. — Кто ему голову отрезал?

— Не, не знаем. — Все четверо замотали головами. — Знали бы, сами тому козлу башку оторвали бы. Он нам всю малину обгадил.

— По-моему, они не врут, — сказал Сергеев Иванову. — Вряд ли эти оболтусы имеют отношение к нашему делу.

— Да мы тут совсем ни при чем, — заныли грабители. — Мы только за дурью, больше ничего. Отпустите нас, гражданин начальник.

— Может, и в самом деле отпустить, — предложил Иванову отходчивый Сергеев. — Возиться еще с ними…

— Нет, — жестко сказал Иванов. — Они мне грубили, они мне угрожали оружием. Кроме того, они все-таки могут иметь отношение к убийству Копфлоса. Пусть лейтенант Колотилов ими позанимается, объяснит им, что такое «хорошо» и что такое «плохо».

Из-за груды картонных коробок с медикаментами, в беспорядке сваленных в дальнем углу помещения, донеслось глухое мычание и непонятное шевеление. Сергеев насторожился, пистолет возник у него в руке словно бы сам собой, а Иванов строго спросил у компании незадачливых грабителей:

— Кого вы там спрятали?

— Сторожа, — ответили грабители.

— Хм, кто бы мог подумать, что здесь и сторож имеется, — сказал Сергеев, осторожно приближаясь к коробкам в углу; пистолет он не убирал. Нырнув на мгновение за коробки, Сергеев одной левой извлек оттуда плюгавого низкорослого мужичонку, связанного по рукам и ногам; рот у сторожа был залеплен большой заплатой лейкопластыря.

— Ты сторож? — спросил Сергеев, потыкав мужичонку в бок стволом пистолета.

Мужичок побледнел, зажмурился и часто-часто закивал. Сергеев поддел лейкопластырь за уголок и одним резким движением отодрал его с лица сторожа — у того из глаз брызнули слезы.

— Ну-ну, — сказал Сергеев, похлопывая сторожа по плечу. — Все плохое уже позади.

— Развяжи его, — сказал Иванов Сергееву. — Пусть сгоняет к телефону и вызовет милицию.

Грабители попытались возразить против вызова милиции, но Иванов пригрозил им пистолетом, и они притихли.

Сергеев освободил трясущегося сторожа от веревочных пут и попытался втолковать, что нужно сделать. Сторож никак не мог уразуметь, чего от него, униженного и оскорбленного, хотят двое этих здоровенных мужиков с пистолетами в руках. Если они не грабители — значит, милиционеры. Но тогда зачем им еще милиция? А если они не милиционеры — значит, грабители. Но опять-таки, зачем им милиция? А если они не милиционеры и не грабители — тогда кто? И что они, вообще, здесь делают? Сторож обеими руками ощупывал шишку у себя на голове — шишка была громадная, с кулак, — и жалобно, по-щенячьи, скулил.

— Ну все, хватит! — взбеленился Иванов. — Сейчас я пристрелю этого недоумка, а лейтенанту Колотилову скажу, что это грабители его убили.

— Нет-нет, не надо! — в ужасе завопил сторож. Грабители горячо его поддержали. Сергеев отвернулся в сторону, пряча ухмылку.

— К телефону. Быстро. Одна нога здесь, другая там, — отрывисто скомандовал Иванов.

Сторож опрометью кинулся исполнять приказание.

Грабители сделали еще одну попытку разжалобить федералов.

— Отпустите нас, пожалуйста, — заныли они в четыре глотки. — Мы больше не будем…

Иванов снова продемонстрировал им свой пистолет.

— Я еще никого не убивал сегодня, — произнес он, угрожающе нависая над задержанными. — Хотите, начну с вас?

Грабители приникли, сдвинувшись плотнее.

— Нет.

— Тогда заткнитесь! — отрезал Иванов.

Грабители заткнулись, вид у них был тоскливый. Сергеев опять отвернулся в сторону, он уже с трудом сдерживался от смеха. Иванов встал к грабителям боком и исподтишка, чтобы они не заметили, показал напарнику кулак.

Милицейский наряд прибыл через пятнадцать минут, возглавлял его лейтенант Колотилов. Румяные круглолицые сержанты надели на грабителей наручники и тычками погнали в милицейский катер. Лейтенант Колотилов, холодно и зловеще улыбаясь, проводил арестованных суровым взглядом. Грабители, похоже, хорошо знали, кто такой лейтенант Колотилов: проходя мимо него, они съеживались и втягивали головы в плечи.

Повернувшись к федералам, лейтенант Колотилов покачал головой и спросил:

— Спокойная жизнь вам не по нраву?

— Да мы просто проходили мимо… — начал Иванов.

Лейтенант Колотилов не стал его слушать, он ткнул большим пальцем себе за спину, указав на дверь, в которую вывели грабителей, и сказал:

— Это нахтфишеры.

— А, нахтфишеры, — сказал Сергеев. — Наслышан. Они как будто рыбаки?

— Не знаю, как там у них насчет рыбалки, — сказал лейтенант Колотилов хмуро, — но вот рассекать по улицам на моторных лодках они обожают. Еще водяным портят жизнь как только могут. Нахтфишеры — ребята лихие. Вы сегодня четверых задержали, а еще человек тридцать где-то плавают, и они теперь будут на вас в большой обиде.

— За то, что мы их корешей повязали? — спросил Иванов, нимало не обеспокоившись.

— За то, что наркоту им помешали взять, — сказал лейтенант Колотилов.

— Мы больше не будем, — потупился Иванов. Те же самые слова несколько минут назад произнесли грабители.

— А больше и не надо, — сказал лейтенант Колотилов. — Так что если вас убьют, не говорите потом, что я вас не предупреждал.

— О, — сказал Иванов, — что я слышу, сарказм?

— Знаете, мне наплевать на то, что с вами может случиться, — откровенно признался лейтенант Колотилов. — Но если вы вздумали сломать себе шею, пожалуйста, сделайте это где-нибудь в другом месте, не в нашем городе. В прошлый раз наше столичное начальство очень гневалось по поводу произошедшего с вашими предшественниками. Мне лично очень не хочется, чтобы мое начальство расстроилось снова.

— Хорошо, что вы заинтересованы в нашей безопасности, — сказал Иванов.

— Ехали бы вы домой со своей безопасностью, — устало сказал лейтенант Колотилов. — Других дел у вас нет, что ли?

— Других пока нет, — сказал Иванов. — Только это.

А Сергеев молчал-молчал да вдруг и задал милиционеру неожиданный вопрос:

— Лейтенант, вы случайно не знаете, по какому адресу мы можем найти некоего немца по имени Берндт фон Дрост?

— Случайно знаю. — Лейтенант Колотилов полез в карман кителя и достал черную записную книжечку с алфавитным указателем.

— Так, посмотрим, — пробормотал он, листая плотно исписанные странички. — Фон Дрост — это на букву «фэ».

— Вообще-то на «дэ», — поправил Иванов.

— Как хочу, так и записываю, — огрызнулся лейтенант Колотилов. — Моя записная книжка.

— Справедливое возражение, — поддержал его Сергеев, бросив на Иванова сердитый взгляд. — Вы ищите, лейтенант, ищите, не отвлекайтесь.

Колотилов добрался-таки до нужной страницы и прочитал запись:

— Фон Дрост, Берндт. Гостиница «Европейская», номер десять-двадцать два.

— А есть ли в вашей замечательной записной книжке дама по имени Мария Залмансон? — поинтересовался Иванов.

— Тоже адресок нужен? — покосился на федерала лейтенант Колотилов. — Эту у нас будет на букву «а».

Иванов удивился, конечно, но виду не подал.

— Залмансон, Мария. Гостиница «Европейская», номер десять-двадцать, — прочитал лейтенант Колотилов. — Смотри-ка, соседи.

— Как насчет Клеща или Жан-Поля? — осведомился Иванов.

— Какая у Жан-Поля фамилия? — спросил лейтенант Колотилов, опять раскрывая записную книжку.

— Не знаю, — пожал плечами Иванов. — Жан-Поль не имя, а кличка.

— Поищите Клеща, — подсказал Сергеев. — На букву «ка».

— Я и сам знаю, что на «кэ», — сердито сказал лейтенант Колотилов. — Вот, пожалуйста: Клещ. Гостиница «Европейская», номер десять-десять. И этот туда же.

Иванов и Сергеев переглянулись.

— Коровы слетелись в одно гнездо, — многозначительно промолвил Иванов.

— Какие коровы? — недоуменно спросил лейтенант Колотилов. — Какое гнездо?

— Да это он так, шутит, — пояснил милиционеру Сергеев. — Хорошая у вас записная книжка, лейтенант.

— Ноутбук, — сказал Иванов, но эта его стрела не достигла цели — милиционер не понял юмора и шутку не оценил.

Засунув записную книжку в карман, лейтенант Колотилов посмотрел на часы.

— Следователи что-то задерживаются, — проворчал он и пояснил специально для столичных федералов. — Они сейчас на квартирной краже работают, как закончат там — сразу сюда.

— Да мы понимаем, — сказал Сергеев.

— Может, на улицу выйдем? — предложил Иванов.

На улице по глазам федералов больно ударил дневной свет. Иванов, прикрываясь ладонью от солнечных зайчиков, тихо порадовался тому, что больничный причал уже накрыт тенью от западного крыла здания. Сергеев и вовсе закрыл глаза, ожидая, пока не адаптируется зрение. Лейтенант Колотилов, привычно сощурившись, смотрел на катера, что тихо покачивались на слабой волне. Катеров у причала было два.

— Этот мой, — сказал лейтенант Колотилов задумчиво. — А тот, должно быть, нахтфишеров.

Милицейский катер был мелкой плоскодонной посудиной; его недавно покрасили белым и голубым, и оттого он казался новым. Другой катер — грязный, с облупившейся краской, с пятнами ржавчины и вмятинами на бортах, с треснутым ветровым стеклом на вид казался хуже, нежели был на самом деле. Федералы, впрочем, этого не знали.

Сергеев многозначительно посмотрел на Иванова. Иванов посмотрел на лейтенанта Колотилова и, как бы между прочим, сказал:

— А мы вот на гондолах пижоним.

Лейтенант Колотилов прочувствовал ситуацию и правильно понял намек. Он сунул руку в карман брюк, достал ключи от своего катера и протянул их Иванову.

— Берите, пользуйтесь.

Иванов ключи, разумеется, взял, но все же поинтересовался из чистой вежливости:

— А как же вы, лейтенант?

— А я возьму катер нахтфишеров. — Колотилов небрежно кивнул в сторону судна, имевшего такой непрезентабельный вид. В отличие от федералов, он точно знал, на что меняет свое корыто: на катерах нахтфишеров всегда стояли мощные моторы, мало какая милицейская лодка могла за ними угнаться.

Иванов и Сергеев, радуясь неожиданному приобретению, забрались в катер. Иванов занял место у руля, а Сергеев, немного удивленный щедростью милиционера, поблагодарил:

— Спасибо, лейтенант.

— Не за что, — усмехнулся Колотилов; прежний катер также достался ему даром. Федералы этого, конечно, не знали, да и ни к чему им было знать такие подробности.