"Кристофер Раули. Чародей и летающий город (Хроники Базила Хвостолома #6)" - читать интересную книгу авторагоры.
- Откуда он взялся? - Говорят, однажды лунной ночью он появился на Баканском побережье, еще говорят, что он прилетел через океан с заброшенных островов. - Заброшенные острова! Бр-р-р... - Он невероятно алчен и порочен. Все здешние земли, от гор до долин и равнин, он сделал бесплодными. С нас - с Порт-Тарквила - он потребовал ежегодную дань: восемь девственниц. Мы отказали: неужто он думает, будто отцы Порт-Тарквила отдадут своих любимых дочерей какому-то чудовищу? - И что произошло после вашего отказа? - спросил стройный юноша с выгоревшими волосами. - Он наслал на нас страшное проклятие: через некоторое время мы все умрем с голоду, и Порт-Тарквилу придет конец. - Бесстрастно произнеся столь печальное предсказание, хозяин вновь скрылся на кухне. С тяжелым сердцем Косперо и Эвандер направились обратно в гавань. Проходя мимо пустынного рыбного рынка, они услышали рев разъяренной толпы. Крики, угрозы и взрывы рукоплесканий гулким эхом отдавались на улочках, застроенных каменными домами. - Посмотрим, в чем там дело, - предложил Эвандер. Они свернули и через пустующий рыбный рынок прошли к широкой площади с часовней. Здесь, похоже, собрался чуть ли не весь город. - Что происходит? - спросил Косперо, заметив неподалеку матроса по имени Хэрнэр. - Мэр Порт-Тарквила собирается прочесть указ. На помост возле порога часовни вскарабкался дородный мужчина в черном - Граждане! - раз за разом кричал мэр, размахивая шляпой, чтобы привлечь внимание толпы. В конце концов люди затихли. - Я, Голфо, ваш достопочтенный мэр, должен сообщить вам, что наша последняя попытка завязать торговые отношения с волшебником оказалась безрезультатной. В толпе послышались возмущенные крики. Глаза мэра заблестели от ярости. - О да, я знаю, кое-кто из вас считает, что мы должны просто-напросто опустить руки и сдаться. Но сейчас на кону стоит честь Порт-Тарквила! Я, Голфо, никогда не соглашусь на позорные требования чародея. Мы не позволим темным силам с заброшенных островов глумиться над нашими дочерьми! - Так он будет глумиться над нашими костями! - заорал мужчина, стоящий в первых рядах. - А-а, Коноко, отец двух сыновей, ты, конечно, хочешь, чтобы мы отдали своих детей этому чудовищу! А как бы ты заговорил, потребуй он в дань маленьких братьев Коноко, а? Многие в толпе начали выкрикивать оскорбления в адрес Коноко, который отвечал на них, не теряя самоуверенности. Какая-то старуха попыталась в него плюнуть, но друзья Коноко оттеснили ее назад. Городские констебли направились к спорящим, чтобы разнять их. Когда шум улегся, мэр Голфо вынул из кармана камзола свиток пергамента и начал читать: - Слушайте, жители Порт-Тарквила! Видя, в какой упадок пришла наша жизнь, избранные вами представители собрали с богатейших купцов города |
|
|