"Энн Райс. Мэйфейрские ведьмы ("Мэйфейрские ведьмы" #2) " - читать интересную книгу автора - Бедная Дебора. Разве я когда-либо говорила, что не люблю Дебору?
Разве не прощала ей тысячи разных проступков? - Вы довольно сказали! - весьма ханжески провозгласил отец Лувье и энергично взмахнул рукой. Чувствовалось, что это чудовище успело порядком напиться. - Я говорю не о колдовстве, - ответила старуха, совершенно не обращая внимания на выходку инквизитора. - Я говорю о моей невестке, обо всех ее слабостях и тайнах. В городе всякому было известно, что Шарлотта родилась слишком рано после свадьбы ее родителей, однако мой сын оказался столь ослеплен чарами Деборы, столь обрадовался ее приданому, да и вообще был изрядным глупцом во всех отношениях. - Зачем мы должны говорить об этом? - прошептала графиня де Шамийяр, явно встревоженная словами старухи. - Шарлотты нет среди нас. - Ее найдут и сожгут, как и ее мать, - объявил Лувье, и его слова были встречены кивками и одобрительными возгласами собравшихся. Эти люди продолжали говорить о том, какое громадное удовлетворение они испытают после казни, и когда я пытался расспрашивать их, они лишь отмахивались, предлагая мне умолкнуть, выпить вина и не терзать себя. Меня ужасало, что они совершенно игнорируют меня, подобно каким-нибудь существам из сна, которые не слышат наших криков. Тем не менее я настаивал на том, что у них нет доказательств ночных полетов Деборы, участия ее в шабашах, сношений с демонами и всех прочих глупостей, за которые людей обычно отправляют на костер. Что касается целительства, каковым она занималась, это не более чем знахарское искусство, и зачем вменять его в вину? Пресловутая кукла могла быть не более чем инструментом, которым Все было напрасно! До чего же веселыми и спокойными были эти люди, пировавшие за столом, принадлежавшим Деборе, пользовавшиеся ее серебряной посудой, тогда как сама Дебора находилась в убогой тюремной камере. Наконец я стал просить, чтобы ей позволили принять смерть через удушение, прежде чем ее сожгут. - Многие ли из вас своими глазами видели, как человек сгорает заживо в огне? - спрашивал я. Но мои слова были встречены с явным недовольством. - Эта ведьма не раскаялась, - сказала графиня де Шамийяр, единственная из всех казавшаяся трезвой и даже слегка испуганной. - Да и много ли ей страдать? Всего лишь четверть часа, не более, - возразил инквизитор, вытирая рот грязной салфеткой. - Что эти минуты в сравнении с вечным адским пламенем? Итак, я покинул это сборище и вновь оказался на забитой народом площади, где у небольших костров шло пьяное веселье. Я стоял, глядя на приготовленный для сожжения Деборы костер и высившийся над ним столб с железными кандалами. Потом перевел взгляд влево, на тройные арки церковных дверей, украшенных грубой резьбой минувших веков, изображавшей исчадий ада, ввергаемых в пламя святым архангелом Михаилом. Его трезубец пронзал брюхо чудовища. Когда я глядел на эту убогую резьбу, освещаемую отблесками костров, в моих ушах звенели слова инквизитора: "Да и много ли ей страдать? Всего лишь четверть часа, не более... Что эти минуты в сравнении с вечным адским |
|
|