"Энн Райс. Талтос ("Мэйфейрские ведьмы" #5) " - читать интересную книгу авторанравились эти куклы. Ужаленные пчелами королевы.
Если вы любите кукол и изучаете их, то невольно проникаетесь симпатией и к людям, ибо усматриваете в выражениях их лиц добродетели, видите, как тщательно они вылеплены, как в стремлении достичь совершенства при создании того или иного типа продумана каждая составляющая их деталь. Иногда он часами бродил по Манхэттену, внимательно вглядываясь в каждое лицо, чтобы вновь, в который уже раз, убедиться: ни нос, ни ухо, ни единая морщинка на них не были случайными. - Она пьет чай, сэр, потому что совершенно продрогла в пути. - Разве мы не послали за ней машину, Реммик? - Конечно, послали, сэр, но, тем не менее, она замерзла. На улице очень холодно, сэр. - Но ведь в музее тепло. Вы проводили ее туда, не так ли? - Сэр, она направилась прямиком наверх. Она так взволнована, вы понимаете. Он обернулся, одарив Реммика мимолетной слабой улыбкой (во всяком случае, он надеялся, что это выглядело именно так), и отослал его едва заметным жестом руки. Пройдя по выложенному каррарским мрамором полу в другой конец комнаты, он открыл дверь, которая вела в соседний кабинет, и в расположенном следом за кабинетом помещении с таким же, как и везде, сияющим мраморным полом увидел молодую женщину, в одиночестве сидевшую за письменным столом. Он мог отчетливо рассмотреть ее профиль и понял, что она чем-то обеспокоена. Судя по всему, возникшее было у нее желание выпить чаю уже пропало. От волнения она не знала, куда деть руки. - Сэр, ваши волосы... Вы позволите? - Реммик дотронулся до его плеча. - Да, сэр, безусловно. - Реммик вынул откуда-то маленькую мягкую щетку для волос - такие обычно носят с собой мужчины, не желающие допустить, чтобы их заподозрили в пользовании одинаковыми с женщинами аксессуарами, - и быстро, энергично прошелся по его волосам, заметив при этом, что их давно следует подстричь. Длинные пряди неровно и вызывающе дерзко лежали на воротнике. Реммик отступил назад и, покачиваясь на каблуках, оценивающе оглядел хозяина. - Теперь вы выглядите великолепно, мистер Эш, - проговорил он. - Даже несмотря на то, что волосы все же длинноваты. Эш усмехнулся. - Ты боишься, что я напугаю ее? - спросил он беззлобно, едва ли не с нежностью в голосе поддразнивая слугу. - Ведь на самом деле тебя совершенно не волнует ее мнение. - Сэр, я забочусь о том, чтобы вы всегда выглядели прекрасно, но это только для вашей собственной пользы. - Разумеется. Я и не сомневаюсь, - спокойно ответил он. - Поэтому я и люблю тебя. Он направился к молодой женщине, намеренно не скрывая звука шагов. Она медленно обернулась к нему, взглянула вверх и... Как и следовало ожидать, вид его привел женщину в состояние шока. А он тем временем протянул к ней руки. Женщина поднялась и, сияя, взяла его ладони в свои. Ее рукопожатие было теплым и в то же время твердым. Она внимательно посмотрела на его ладони. |
|
|