"Патриция Райс. Бумажная Луна " - читать интересную книгу авторакоторый стоял, привалившись к косяку и скрестив на груди руки. - Вам
сегодня придется ночевать на открытом воздухе, Маллони. Тюрьма переполнена. - Я так и думал, - кивнул Питер. - Не возражаете, если я лягу поблизости от дома мисс Харрисон? Похоже, здесь небезопасно оставаться одной. Шериф нахмурился: - Все эти годы ей ничто не грозило. Думаю, что и сейчас нет повода для страхов. Хардингу не понравится, если вы заведете шашни с учительницей. Дженис сердито подняла брови: они разговаривали так, будто ее здесь не было! - Хочу вам напомнить, джентльмены, что я стою здесь и все слышу. Я взрослая женщина и сама могу сказать мистеру Маллони, хочу я или нет, чтобы он ночевал в моем дворе. Так что, шериф, идите и занимайтесь своими делами, а за меня не беспокойтесь. - Взглянув на Маллони, она постаралась унять дрожь: ей почудился хищный блеск в его глазах. - А вы, мистер Маллони, если хотите, можете раскатать свою походную постель в сарае. Кажется, будет дождь. Мужчины переглянулись, и Дженис мысленно выругалась: точно великовозрастные мальчишки перед дракой! Она решительно начала закрывать дверь перед носом у шерифа, не давая ему больше сказать ни слова. - Спокойной ночи, мистер Пауэл, увидимся утром, а вы можете идти, мистер Маллони. Обед окончен. Он выпрямился, но с места не двинулся, возвышаясь над ней на целую голову. У Дженис не было желания подходить к нему ближе. - А что, Хардинг всегда так печется о своих учителях, что даже банкире его лучшие инстинкты? Дженис очень не понравился намек, прозвучавший в вопросе, и, не удостаивая его ответом, она указала на дверь: - Спокойной ночи, мистер Маллони. Он как-то загадочно посмотрел на нее, повернулся и вышел. В эту ночь Дженис, зная, что он рядом, почти не спала. В доме было душно и влажно - ни ветерка. Дженис лежала в длинной ночной рубашке, застыв на узкой кровати в неудобной и напряженной позе. Сарай находился в нескольких ярдах, и ей представлялось, что Маллони сидит сейчас во дворе, курит сигару и смотрит в ее окна. Она не понимала, почему, но эта картина никак не шла у нее из головы. Когда первые тяжелые капли дождя ударили по жестяной крыше, Дженис почувствовала укор совести. Ее сарай протекал. Надо было посоветовать Питеру поискать более подходящее место для ночлега. Дождь лил все сильнее, и вскоре Дженис услышала шаги на заднем крыльце: Маллони двигает оловянным ведром и шваброй в поисках сухого уголка. Надо бы выйти и предложить ему лечь на кухне, но она ни за что не сделает этого. Все эти годы Дженис ревностно оберегала свою репутацию и не позволит Питеру Маллони из-за дождя подпортить ее"за одну ночь. К утру она со страхом поняла, что ее решимость во что бы то ни стало спасти свою репутацию не так и сильна, как ей хотелось бы. Всю ночь Дженис не могла заснуть. Не сказать чтобы ее мучила совесть, нет. Пожив в домах Маллони, в которых зимой низкие окна заносило сугробами снега, а летом и осенью стены зарастали плесенью, Дженис не испытывала к нему ни капли |
|
|