"Патриция Райс. Бумажная Луна " - читать интересную книгу автора

скамье, явно больше не собираясь ничего объяснять.
Питер боялся сесть рядом. Не хватало еще, если кто-то напишет брату о
том, что он увивается за учительницей, оказавшейся к тому же подругой
Дэниела и Эви. И как он не подумал о том, что Дэниел и Эви когда-то жили в
этом городке и что у них здесь могли остаться друзья?
Наверное, потому, что раньше для Питера это не имело никакого
значения. Питер приехал сюда получить деньги у одного из друзей Дэниела, и
все. А теперь получалось, что он проводит время в компании почтенной и
высоконравственной девственницы, которую, вероятно, весь городок годами
пытается выдать замуж, и кругом все до единого знают, кто он такой. Черт,
вот так влип!
Что же делать? Жениться он ни на ком не может, пока не получит деньги
и не завладеет золотым рудником. Да, он искал жену, и почему не учительнице
стать ею? Но ведь она может и не согласиться жить в Нью-Мексико, в дикой
глуши рудника. Нет-нет. Надо как можно скорее выпутываться из этих силков -
построить школу, получить деньги и мотать отсюда. Если Хардинг и и в самом
деле владеют банком, то он без труда получит деньги здесь и не придется
ехать в Натчез. Возможно, когда Питер вернется, чтобы выплатить долг, то
сможет по-другому взглянуть на эту учительницу.
Служба закончилась, и Питеру не терпелось вернуться к работе. Однако
жителей городка, похоже, больше интересовала возможность посплетничать. Он
подловил двоих мужчин, которые должны были работать на строительстве, но
они довольно неопределенно ответили на вопрос о том, когда их ждать на
школьном дворе. С досадой оглядевшись в поисках Дженис, он увидел, что
учительница разговаривает с беременной продавщицей из галантерейного
магазина.
У них шла довольно оживленная беседа, и все же Питер подошел к ним,
услышав слова девушки:
- Нет, Бобби весь вечер был со мной. Такими вещами он больше не
занимается.
Но Питер сразу понял, что она выгораживает своего пьяницу-мужа. А
вспомнив спокойное утверждение Дженис о том, что Бобби Фэарвезер относится
к ней враждебно, уже и не сомневался в этой лжи.
- Доброе утро, миссис Фэарвезер. Кажется, у вас сегодня отличное
настроение.
Он снял шляпу и почтительно поклонился взволнованной девушке. Та
ответила ему лучезарной улыбкой:
- О, мистер Маллони, в этом модном галстуке вы просто неотразимы! Мисс
Харрисон позаботится о вашем воскресном обеде?
Питер вопросительно взглянул на учительницу, и, увидев, что она
отрывисто кивнула, вздохнул:
- Как видно, грешникам нет отдыха, миссис Фэарвезер! Вот только
несправедливо, что мисс Харрисон должна страдать за мои грехи, но тут уж
ничего не поделаешь. А где же ваш муж в такое чудесное утро? Мне надо с ним
поговорить.
После ночной грозы утро едва ли можно было назвать чудесным: дороги
развезло, и лошади шлепали по лужам, обрызгивая грязью прохожих. Дженис
недовольно посмотрела на Питера, удивленная столь откровенной фальшью, но
он, казалось, не заметил ее взгляда.
- Я только что сказала мисс Харрисон, что Бобби сегодня утром немного