"Патриция Райс. Бумажная Луна " - читать интересную книгу автора

волнений. Глупо, конечно. Миссис Дэннер говорит, что это из-за ребенка.
Скорее бы уж он родился! Бобби, конечно, обрадуется. - Она смущенно пожала
плечами. - Он не может... понимаете. Пока я в положении.
Дженис боялась, что понимает слишком много, но высказывать свое мнение
не собиралась. В конце концов она старая дева и ей не положено разбираться
в семейных делах. Она просто обняла Эллен за плечи.
- Когда Бобби увидит ребенка, то на радостях быстро достроит ваш новый
дом. Тебя проводить? В твоем положении опасно ходить ночью одной.
- А потом вам придется одной возвращаться домой и мне надо будет
провожать вас. И так мы будем ходить всю ночь, - засмеялась Эллен.
Дженис проводила девушку до двери, но та не собиралась уходить. Они
поболтали еще несколько минут на крыльце. Почти весь городок спал. В
воскресенье даже салун был закрыт. Дженис облегченно вздохнула, заметив на
улице знакомую фигуру.
- Вон идет шериф Пауэл. Сейчас я попрошу, чтобы он довел тебя до дома,
и тогда нам не придется всю ночь ходить туда-сюда.
И Дженис, выйдя на дорогу, замахала шерифу.
- Что-нибудь случилось, мисс Харрисон? Этот парень, Маллони, сегодня
ночует у вас в сарае? Что-то я его не видел.
- Он помогал мне вешать занавески, шериф, а сейчас, конечно, уже спит.
Вы не могли бы проводить Эллен до дома? Мы с ней заболтались, и я не хочу,
чтобы она так поздно возвращалась одна.
Пять лет работы в школе научили ее не только убедительно говорить
внушительным тоном, но и ловко обходить нежелательные темы, оставляя при
этом слушателей в полной уверенности, что они получили ответ на свой
вопрос. Таким способом она скрывала перед учениками многочисленные пробелы
в своем собственном образовании. Сейчас это умение очень пригодилось
Дженис.
Пауэл снял шляпу и протянул руку девушке, стоящей в тени крыльца:
- Пойдемте, миссис Эллен. Я отведу вас домой, а то ваш муж будет
волноваться.
Они пошли по улице, и до Дженис долетело щебетание Эллен. Девушка
расписывала шерифу, как много работал сегодня ее Бобби, и выражала
уверенность в том, что сейчас он наверняка уже крепко спит. "Если это и
есть настоящая любовь, - подумала Дженис, - то мне такой не надо. На месте
Эллен Фэарвезер я бы попросила шерифа найти пьяницу-мужа и посадить его в
тюрьму за тунеядство".
Правда, Дженис никогда не будет такой наивной, как Эллен, и, значит,
никогда не окажется на ее месте. Вернувшись в дом, она заперла дверь на
щеколду. Была уже глубокая ночь. Да, ей приходится засиживаться допоздна,
но это еще не значит, что она должна одновременно развлекать мужчин, таких
как Питер Маллони. Дженис решительным шагом направилась в маленькую
спальню. И застала Маллони крепко спящим на узкой кроватке Бетси.
Дженис растерянно уставилась на него. Детская кроватка была слишком
тесна для такого крупного мужчины. Он лежал на спине, свесив ботинки и
скрестив на груди руки, как будто жаловался потолку, что Эллен никак не
уходит. Если он повернется, то свалится на пол. Но Питер, должно быть,
очень устал, если заснул так быстро, и Дженис стало жалко будить его и
выпроваживать на улицу. В этот момент послышались раскаты грома. Было бы
слишком жестоко снова отправлять своего помощника на ночь под дождь.