"Патриция Райс. Под защитой любви " - читать интересную книгу автора

- Мы постараемся ее найти, но девушка не обязана возвращаться сюда. Я
не вправе прятать ее от вас, но позабочусь о том, чтобы у нее был выбор.
Маркиз никак не отреагировал на эту реплику, и Уэсли, полагая, что
разговор окончен, вышел. Ни один из них не признавал компромиссов, но каждый
обладал возможностями, в которых нуждался другой. Закрыв глаза, Монтджой
дернул за шнур, вызывая слугу. Что ж, если ничто другое не поможет,
богатство вымостит ему путь к желанной цели.

***

Фейт легко спрыгнула со своего нового дамского седла и, расправив юбки,
верхнюю зеленую и накрахмаленные нижние, присела в изящном реверансе. Затем
выпрямилась и улыбнулась, лукаво блеснув глазами.
- Все это очень мило, но я уже привыкла ездить по-мужски.
Холодный ветер разрумянил ее щеки, и непокорные пряди, выбившиеся из
туго заплетенной косы, кудрявились вокруг задорного личика. Странно, но ее
лицо не обладало детской округлостью, и только пушистые завитки смягчали его
угловатые линии. Джек сдержал порыв погладить бархатистую щечку, ибо уже
заметил, что она шарахается от любых прикосновений.
- В один прекрасный день ты станешь настоящей леди, малышка. Я не
позволю тебе забыть об этом. А теперь беги к своим горшкам и сковородкам. Я
позабочусь о кобыле, - усмехнулся он, забирая у нее уздечку.
На лицо Фейт набежала легкая тень, и она устремила на него застенчивый
взгляд.
- Почему вы не дали лошадям имен?
Пальцы Джека сжались вокруг уздечки, но он не позволил попытке
застарелой ненависти омрачить душевный покой Фейт. Усмехнувшись, он дернул
за шаловливый завиток, упавший ей на лоб.
- Лошадь, она и есть лошадь, малышка. Одна стоит чуть дороже, другая
чуть меньше - вот и вся разница. Все они отправятся на рынок, когда придет
время. Пусть новые хозяева дают им имена.
Фейт, однако, обладала большей проницательностью, чем он полагал. Легко
коснувшись его судорожно сжатого кулака, она с улыбкой кивнула и помчалась к
дому, прежде чем он успел как-либо отреагировать на этот жест.
За минувший месяц Фейт поняла, что ее благодетель - весьма
противоречивая натура. Ей никогда не приходилось так тесно общаться с другим
человеком, и Джек притягивал как магнит. Она полностью отдавала себе отчет,
к чему может привести столь неуемный интерес. Он уезжал по ночам,
вооружившись саблей и пистолетом, и было бы наивно полагать, что можно
заниматься таким делом, не запятнав руки в крови. И, хотя Фейт никогда не
видела награбленного золота или драгоценностей, она знала, что пища на их
столе, крыша над их головой и одежда, которую она носит, оплачиваются за
счет краденого. Она жила в грехе, и это было так же верно, как если бы она
поселилась с самим дьяволом.
Сбросив плащ, Фейт повесила его на крючок и потянулась за передником.
Когда погода улучшится, ей придется уйти отсюда. Однако воспоминания о
скитаниях по промерзшим дорогам были слишком свежи в ее памяти, чтобы
испытывать желание повторить этот опыт в ближайшем будущем. Нет, она еще
немного побудет в этом уютном уголке. И постарается сделать свое пребывание
приятным.