"Патриция Райс. Лунный свет" - читать интересную книгу автора

В переливающемся газовом платье, которое, должно быть, стоило столько,
как если бы его сшили из золотой канители, девушка совершенно не замечала
молодых людей, толпящихся подле нее. Льняные локоны были по моде собраны на
макушке и покачивались вокруг лица - знак любителей флирта и интрижек, но
она, похоже, не была осведомлена о провокационном значении такой прически.
Очаровательные черты лица застыли в напряжении, пальцы крепко сжимали веер,
а она, забыв им обмахиваться, с близорукой настойчивостью вглядывалась в
толпу танцоров. В этот момент графа окликнули: - Хитмонт! Вот вы где! Я уже
отчаялся найти вас в этой толчее.
Сухопарый мужчина одного возраста с графом протиснулся к нему,
рассеянно потирая переносицу, словно поправлял несуществующие очки.
- Если хочешь чего-то добиться, надо потрудиться, Аверилл, - заметил
граф, повернувшись к единственному другу, который от него не отвернулся. -
Ты уже что-то выяснил?
Внук герцога от младшего сына, Аверилл Берфорд, непонятно почему
прозванный Алваном, не имел земель, но занимал в обществе прочное и
бесспорное положение. Чрезвычайно любимый всеми своими знакомыми, он никогда
не интересовался компанией, которую содержал за свой счет, но проявлял
необычную заботу о друге детства.
- Это вопрос времени, Хит. - Аверилл смущенно повел плечами. - Герцог,
тори до мозга костей, процветает при нынешнем регентстве и потому постоянно
в политических заботах. Сегодняшний день, к сожалению, не исключение.
Граф помрачнел. Узнав, что герцога и его друзей не будет на приеме, он
потерял к вечеру интерес. Пытаясь развеять нахлынувшую тоску, граф перевел
взгляд на девушку в золотом уборе и принялся ее разглядывать.
Лицо девушки внезапно озарилось, и Хитмонт, ощутив неожиданный укол
зависти, повернулся, чтобы отыскать глазами счастливца, удостоенного такого
внимания.
В бальный зал самоуверенной походкой вошел молодой джентльмен в
безукоризненно сшитом по стройной фигуре блестящем костюме, с тщательно
повязанным батистовым галстуком и свисающим на серебряной цепочке моноклем.
Он показался графу смутно знакомым, хотя денди явно был зеленым юнцом, когда
Хитмонт последний раз посещал лондонское общество. Исключительно
респектабельный молодой джентльмен и идеальный кандидат для мечтающих о
замужестве молодых мисс.
Граф повернулся к выходу, но тут заметил предательский блеск в
расширившихся глазах девушки. Длинные ресницы поспешно опустились, но
слишком поздно, чтобы скрыть красноречивый блеск слез.
Граф снова поискал глазами молодого человека и обнаружил его
склонившимся в поклоне перед пухлой мисс в розовом платье и намеренно
игнорирующим девушку. Именно тогда Хитмонт понял, кого ему напомнил молодой
повеса.
Кивнув Авериллу, он протолкался к девушке и, галантно улыбаясь,
поклонился.
- Надеюсь, этот танец, наконец, мой? - тихо спросил он. Обри посмотрела
в синие глаза умудренного жизненным опытом человека и от их чуть
насмешливого снисходительного прищура испытала неожиданное облегчение,
охватившее ее от столь благоприятного вмешательства. Стремительно протянув
незнакомцу затянутую в перчатку руку, она одарила его сияющей улыбкой.
- Я думала, вы никогда не придете, - заявила она снаигранным весельем,