"Летиция Райсвик. Лорд и хозяйка гостиницы " - читать интересную книгу автораникак не решаясь ее перейти.
- Ихняя светлость, мэм, - пустился в объяснения кучер, - видать, не доверяют энтому мистеру, и решили они, сталоть, присмотреть за ним, вот и велели мне глаз не спускать с него. Я и присматриваю, значится, за энтим мистером со вчерашнего вечера, с тех самых пор, как он убрался с Королевской площади, ну и, значится... - Подождите, Генри! За кем же вы присматриваете, если его, как вы сами говорите, здесь нет? - Так я же вам и толкую все по порядку, мэм, как оно было, а у вас, сталоть, даже не хватает терпежу дослушать до конца, - несколько обиженно проворчал Генри. Рут поняла, что лучше его не перебивать, а дать объясниться тем способом, каким он привык. - Так вот, сталоть, отправился с утра пораньше энтот мистер с молодой хозяйкой и подстарковатой мадамой проехаться на лошадках. Ну, я пустился было за ними вскачь, куда там!.. Пехом-то? На своих двоих! Так и потерял из виду... Пришлось иттить докла- дать ихней светлости, а они сказали, чтоб я тут дожидался и как энтот мистер, сталоть, вернется, так чтоб ихней светлости сразу дать знать. - Понятно, - сказала Рут, и руки у нее в муфте сжались в кулаки. - Вся эта поездка, - вмешался в разговор мистер Нортон, наконец решившийся перейти улицу, - определенно мне не нравится. И еще эта мисс Ньюком... - Надо пойти им навстречу, - с тревогой сказала Рут. - Ну а я, мэм, побегу, сталоть, упредить ихнюю светлость, - уже на ходу - Постойте, Генри! - вдруг неожиданно вскрикнула Рут. - Подождите еще минуту, прошу вас. - И со словами: - Мисс Ньюком! Что случилось? - она бросилась к дому, где увидела тетку Коры, в полнейшем смятении несущуюся по улице. Куда только девалась ее надменная чопорность! - Миссис Прайс! Миссис Прайс! Старая дева, столь напуганная, что даже не удивилась присутствию невесть откуда | взявшейся Рут, красная и задыхающаяся, | с растрепанными волосами и в смятых юбках, глядя на нее с ужасом во взоре, прокричала: - Он ее украл! Украл! - Каким образом? - спросила Рут, еще ничего не понимая. - Там была карета! В карету... Ох!.. Что же?.. Губы мисс Ньюком затряслись, и слезы покатились из глаз. Говорить она уже не могла. - Где? Где это случилось? - хриплым голосом спрашивала Рут, теребя рыдающую женщину за плечи и опасаясь, как бы с той не приключилась истерика. - На дороге в Лондон, - наконец смогла выжать из себя мисс Ньюком, потрясенно глядя на Рут. - Он оттолкнул меня к обочине, а бедную Кору силой затащил в карету, и... и она закричала, но он... он... Рут вверила плачущую женщину заботам мистера Мортона, коротко отдавая распоряжения: - Отведите ее в дом. А вы, Генри, быстрее идите и расскажите о случившемся лорду Фи- цуотеру, да передайте, что я буду ждать его на Королевской площади. Пусть бросает все дела и мчится туда. |
|
|