"Летиция Райсвик. Лорд и хозяйка гостиницы " - читать интересную книгу автора Сейчас достаточно отступить на шаг - и она освободится. Но она не
смогла этого сделать. В конюшне было холодно, но от его тела исходил жар, согревающий ее. Она чувствовала мощь его огромного тела, и теперь одно то, что эта сила не казалась ей больше враждебной, возбуждало ее. Она не помнила, вызывал ли он у нее подобные чувства тогда, в Сент-Джайлзе, но сейчас поток незнакомых, щекочущих ощущений захлестнул ее. Он дразнил ее губы нежно, настойчиво, пока они не раскрылись навстречу его поцелую. Рут не могла сопротивляться. Она нуждалась в нем и желала его так долго, что теперь чувствовала себя как изголодавшийся, которому вдруг предложили еду. Взять, взять этот хлеб, даже если догадываешься, что он отравлен. Ничего, что у всего этого нет, не может быть будущего, и скорее всего они никогда больше не встретятся. Ничего, что Джордж Фицуотер, как и все люди такого сорта, просто берет то, что хочет, когда хочет. Пусть... *** Его поцелуй становился все настойчивее, пробуждая в теле Рут столь долго дремавшую страсть. Она теснее прижалась к нему, а руки ее, обняв его, начали ласкать ему шею... И в этот момент заржал Варавва, чья голова находилась в нескольких дюймах от них. Оба они вздрогнули. Рут, внезапно очнувшись, осознала, что делает, и резко отшатнулась от Джорджа. Она пришла в неистовство от мысли, как сильно на нее подействовал его поцелуй, - она ведь чуть было не отдалась - Черт возьми, Джордж! Может, вы и лорд, но я-то не публичная девка! Она просто тряслась от ярости. Ее растревоженные чувства нашли выход в гневе. - А здесь ничего публичного с вами и не происходит, - ответил он сардонически. Он дышал учащенно, но уже полностью овладел собой. - Вы просто, как я вижу, хотели доставить себе немного удовольствия. Скажите, а что, мистер Мортон покладистый любовник? Он не ревнует вас к другим мужчинам? Рут влепила Джорджу жесткую пощечину, задев его губы. Он схватил ее запястье и сжал железной хваткой. На какой-то момент он угрожающе навис над ней, но она была слишком разгневана, чтобы испугаться. - Ты просто гарпия! - прорычал он. - Мне следовало бы хорошенько отколотить тебя за это! - Конечно, так и должен поступать истинный джентльмен! - с издевкой произнесла Рут, освобождая руку из его хватки. - Сначала вы оскорбляете меня, высказывая необоснованные обвинения, а потом, когда я осмелилась постоять за себя, собираетесь меня убить. Раньше в вас было больше благородства. - Благородства!.. - воскликнул Джордж. - Повторяю вам: мистер Мортон мне не любовник, - проговорила Рут сквозь стиснутые зубы. - Но он вам и не дядя! - Он дядя моего мужа. Они молча смотрели друг на друга. В это время во двор вползла почтовая |
|
|