"Летиция Райсвик. Лорд и хозяйка гостиницы " - читать интересную книгу автора

себе-то не могу с уверенностью сказать, что стал бы помогать вам, окажись вы
в моем положении. - Он вздохнул еще глубже, поглядел на Рут с выражением
испуганной собаки и с трудом выговорил: - Миссис Прайс, я тут, в Бате, не
всегда был вполне вежлив с вами... Так вы уж не сердитесь на меня, просто
мне все время казалось, что я обязан для вашей же пользы высказать кое-какие
замечания...
- Вас можно понять, мистер Мортон, вы были в величайшем расстройстве и
волнении, - ответила Рут. - Да и сюда, в Бат, вы приехали не по собственной
воле. Я понимаю, что вы беспокоились и за меня тоже, и не сержусь на вас.
- Но как бы там ни было... - начал было снова мистер Мортон, затем
вдруг резко встал, забегал взад-вперед по комнате и наконец сказал: - Ну,
нам осталось только ждать разговора с Чарльзом.
- Да, сэр.
Рут в этот момент обдумывала, стоит ли ей рассказывать Джорджу о
предстоящей встрече. Ему наверняка будет интересно узнать, что Чарльз
вернулся в Бат. Но, с другой стороны, она не видела, чем бы он мог ей
помочь. Его присутствие при разговоре с Мортоном-младшим едва ли возможно по
целому ряду причин. Да к тому же ей пришлось бы потом отвечать на множество
его вопросов.
Кроме того, Рут все еще терзала память о прежних подозрениях Джорджа,
его упреки и уверенность, что без помощи состоятельного человека она не
способна была бы обеспечить и защитить себя после того, как покинула
Сент-Джайлз. Так что ей не хотелось идти к нему с какой бы то ни было
просьбой, не хотелось выглядеть пустоголовой, струсившей дурочкой.

***

- Мистер Чарльз Мортон, - объявил дворецкий.
- Спасибо, Григсон, пригласите его. Вы сами нам больше не понадобитесь,
можете идти, - сказала Рут, когда поняла, что мистер Мортон сам слишком
взбудоражен, чтобы говорить.
Когда дворецкий открыл дверь, Чарльз вошел и бросил острый взгляд в
сторону Рут. Глаза у него были злые. Рут подумала, что хотя они знакомы и он
явно узнал ее, но, судя по всему, никак не может вспомнить, где именно они
встречались.
Это был молодой человек среднего роста, крепкого телосложения, с
довольно красивым лицом, одетый элегантно и вполне пристойно. Когда это было
ему надо, он мог вести себя безукоризненным образом, являя миру прекрасные
манеры. Но Рут довелось видеть его и в иные минуты - с красной от выпитого
бренди, пьяной рожей, изрыгающего заплетающимся языком грубые ругательства и
непристойности.
Не раз перед этой встречей Рут мучили сомнения, так ли уж серьезны его
угрозы, не было ли все это одним пустым мальчишеским бахвальством. Но
сейчас, стоило ей только взглянуть на него, она поняла, что опасалась не
напрасно. Жестокий и подозрительный взгляд его холодных серых глаз
остановился на ней, и она всем существом ощутила таящуюся в нем бешеную
ненависть.
- Дядюшка, - сказал он, повернувшись к мистеру Мортону, - а я и не
думал, что вы путешествуете в столь приятной компании.
Рут сразу поняла, что сплетники Бата уже известили его о том, что