"Летиция Райсвик. Лорд и хозяйка гостиницы " - читать интересную книгу авторамистер Мортон прибыл сюда вместе с ней, с племянницей. И Чарльз наверняка
уже всем разболтал, что кузины по имени Рут Прайс у него никогда не имелось. - Добрый вечер, сэр, - сказала она, когда еще раз убедилась в том, что мистер Мортон не в состоянии выговорить ни слова. - Меня зовут Рут Прайс. Мы с вами встречались и прежде, хотя вы, возможно, об этом и не помните. Руки ему она не протянула, кутаясь в шаль, накинутую на плечи для защиты от зимних сквозняков. - Моя кузина Рут? - спросил он жестко, почти угрожающим тоном, не предвещавшим ничего хорошего. - Нет, сэр, - кратко ответила Рут, не собираясь пускаться в длинные объяснения перед Чарльзом. Она не чувствовала себя хоть в чем-то ему обязанной. - Я хозяйка "Толстого Кота". Теперь вы вспомнили? По его вспыхнувшим от злости глазам она поняла, что он вспомнил, где встречал ее прежде. - А... раз так, то тебе, шлюшка, далеко пришлось забраться от своей развалюхи, - сказал он глумливо. - Какую волю, однако, ты забрала над старым дурнем! Как это тебе удалось заставить его, побросав все дела в Хартфордшире, переться в такую даль, да еще и выдать себя за родственницу, а? - Как вы смеете разговаривать подобным образом? - вдруг взорвался мистер Нортон, в котором возмущение вмиг пересилило все тревоги и страхи. - Миссис Прайс - почтенная женщина, которая по доброте своей вынуждена была вмешаться в это дело, чтобы вам же помочь. Чтобы вам не пришлось исполнить все эти свои жуткие, чудовищные угрозы! Чарльз посмотрел на дядю со злобой и презрением, затем перевел взгляд Но когда он вновь заговорил, его тон был презрителен. - Почтенная, говорите? Ну, уж это вряд ли, сэр. Разве стала бы почтенная женщина врать, выдавая себя за вашу племянницу? Что она там вам наплела? От чего такого она собралась спасать меня? Да просто у нее хороший нюх, она здорово учуяла, что у вас деньжонки водятся! - Чарльз, скажите, вы вправду грозились убить меня, чтобы получить наследство отца? - возмущенно спросил старик. - Ради Бога! - Чарльз презрительно скривил губы. - Что еще она вам наболтала? Конечно, я не в восторге от того, что вы постоянно, не спросясь, лезете в мою жизнь, но за эти два года я ни разу даже к черту вас не послал. Зачем бы мне убивать вас? Чтобы прямиком попасть на виселицу? - Да хотя бы потому, что Мистер Скорый Каюк - вы знаете, о ком я говорю - пообещал кинуть ваш труп в Темзу, если вы не заплатите ему старый должок, - спокойно сказала Рут прежде, чем мистер Мортон успел открыть рот. - А я не уверена, что среди всех ваших прекрасных лондонских дружков найдется хоть один, кто бросится защищать вас от человека по прозвищу Мистер Скорый Каюк. Думаю, и по всей Англии вам такого защитника не сыскать. Глаза Чарльза угрожающе сузились. Затем он повернулся к дяде и злобно заорал: - Вы! Безмозглый старый пень! Вы что, ослепли и не видите, что она тут пытается устроить? Она отлично знает, что вы не в меру совестливы, и пользуется этим, чтобы вас же и обобрать. Ну как же! Ей надоело быть хозяйкой паршивой гостиницы! Она решила за ваш счет обзавестись чем-нибудь поприличнее, а для этого постарается изобрести любые наветы, околпачить вас |
|
|