"Джеймс Редфилд. Селестинские пророчества" - читать интересную книгу автора

за плечи. Потоком нахлынули воспоминания. Много лет назад, когда мы жили в
Шарлоттсвилле, у нас проходили за разговорами целые вечера. В основном это
были обсуждения научных теорий и человеческой психологии. Мы оба были
увлечены и этими беседами, и друг другом. Тем не менее наши отношения всегда
оставались платоническими.
- Просто не передать, - проговорила она, - как замечательно снова
увидеться с тобой.
- Еше бы, - подхватил я. - Вот встретились, и нахлынуло столько
воспоминаний.
- И почему, интересно, мы не пытались найти друг друга?
Ее вопрос снова заставил меня вернуться в прошлое. Я вспомнил последний
день, когда мы виделись. Она прощалась со мной, стоя рядом с моей машиной.
Тогда я был полон новых идей и отправлялся в свой родной город ра'бо-тать с
детьми, перенесшими тяжелые психические травмы. Мне казалось, я знаю, каким
образом эти дети могут избавиться от своего чрезмерно вызывающего поведения,
желания играть какую-то роль, что мешает им жить своей жизнью. Однако через
некоторое время я понял, что мой подход неверен. Пришлось признать, что я в
этом не разбираюсь. Для меня до сих пор остается загадкой, каким образом
человек может отрешиться от своего прошлого. Теперь же, оглядываясь на эти
минувшие шесть лет, я не сомневаюсь, что полученный жизненный опыт не пропал
даром. К тому же появилось желание двигаться дальше. Но куда? И для чего? О
Чарлин я вспоминал лишь несколько раз с тех пор, как мои идеи о травмах
детской психики с ее помощью приняли конкретную форму, и вот теперь она
снова появилась в моей жизни - и во время беседы с ней я ощутил то же
волнение, что и прежде.
- Наверное, я с головой ушел в работу, - ответил я.
- И я тоже, - откликнулась она. - В газете шел один репортаж за
другим. Было просто головы не поднять. Обо всем остальном пришлось забыть.
Моя рука сжала ее плечо:
- Знаешь, Чарлин, я уже и не помню, какие славные у нас были беседы:
уж больно легко да ладно выходит сейчас. Ее глаза и улыбка говорили о том
же.
- Знаю, - подтвердила она. - Ведь разговоры с тобой заряжают такой
энергией!
Я хотел что-то добавить, но заметил, что Чарлин, широко открыв глаза,
смотрит уже не на меня, а в сторону входа в ресторан. Она побледнела, и на
ее лице появилось выражение тревоги.
- Что случилось? - спросил я, стараясь понять, что ее так испугало.
Несколько человек, непринужденно болтая, шли на автостоянку, и, казалось,
ничего особенного не происходило. Я снова повернулся к Чарлин. Было такое
впечатление, что она по-прежнему испытывает тревогу и замешательство.
- Что ты там увидела?
- Там, возле первого ряда машин... ты заметил человека в серой
рубашке?
Я снова взглянул в сторону стоянки. Из дверей выходили посетители.
- А как он выглядит?
- Сейчас его уже, наверное, там нет, - взволнованно проговорила
Чарлин, напряженно всматриваясь в людей на улице. Потом наши глаза
встретились, и она продолжала: --Свидетели утверждали, что вор лысоват,
носит бороду и на нем серая рубашка. Мне кажется, я заметила его сейчас на