"Антонио Алвес Редол. Страницы завещания (Рассказ) " - читать интересную книгу автораживут смятение и обыденность давно минувших ночей.
Сотворенные из легенд, все они и поныне живут во мне, но ни одна из них в сумраке ночи не видится мне отчетливо и ясно. Имена не важны... Да и зачем они? Когда я думаю о тебе, мне вспоминается оскорбленное целомудрие в затянувшейся драме неутоленных желаний и вожделения; о тебе - влажное, как роса, прикосновение певучих губ, ярких, как цветок, распустившийся на твоем увядшем лице; о тебе - ласки, безудержные и порывистые, как ураган... об этой - затаенная восторженность, чтобы не спалить, самую заветную мечту; о той - всплеск ушибленных рук, которые я целовал, чтобы смягчить боль; о тебе - испепеляющий огонь страсти, мучительной и сладкой, благодатной и одновременно отнимающей разум; о тебе - крупный рот, очаровательный в своей неправильности, целуя который я столько раз умирал без всякого сожаления; и, наконец, та огромная любовь, что затерялась на углу какой-то улицы; ей, единственной, я остался верен в своей постоянной неверности; в ней и живой укор, смешение тирании и преданности, и сожаление, которое возродило меня и изменило так, что я сам себя не узнаю; и многие-многие другие, то ли пригрезившиеся мне, то ли живущие в моем воображении или словах... По ним всем и по каждой в отдельности эта застарелая мужская тоска, превратившаяся в одержимую мечту о новой женщине, которую и разум отвергает, и глаза не воспринимают, и руки отталкивают, а она, несмотря ни на что, все мучительного восторга... Просыпаюсь - но ее уже нет со мной. Знаю, что мне ее никогда не найти, найти ее невозможно, разве что на страницах еще не написанной мною книги, на которых и появится эта восхитительная женщина, но ей я никогда не смогу громко сказать: - Здравствуй, моя любовь! А дням уже не рождаться - они все заметнее увядают в причудливой игре света. И я, опьяненный мечтой, нахожу любовь лишь на страницах моих романов, которые уже не принадлежат мне. В них остается моя жизнь и тоска, мечты о завтрашнем дне и неудачи, друзья и враги, честность и угрызения совести, стремление к звездам и грубая реальность, ранившая, как кинжал, меня и женщин, которых я любил. Пусть меня проводят в последний путь живые женщины, те, кто захочет прийти. Опустите меня в могилу, а цветы оставьте нетронутыми на лугах, где они распустились. Мне же достаточно одной красной розы... Писатель умер от меланхолии, извечной болезни глупцов. Вместе с ним умерли все женщины его маленького вымышленного гарема. И поэтому ни одна не явилась на его похороны. Несмотря на худобу писателя, ни одна не вызвалась нести его тело к могиле, а может, они сохранили жалостливое воспоминание о бедном дурачке, демонстрирующем к деревенском цирке свой номер глотателя шпаг. |
|
|